Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Clearly - Несомненно"

Примеры: Clearly - Несомненно
Elected officials clearly need to find answers to high unemployment and declining living standards. Избранным должностным лицам несомненно необходимо найти ответы для высокого уровня безработицы и ухудшения уровня жизни.
This is something that clearly separates us from the animal kingdom. Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
Verification of nuclear reductions and the global elimination of nuclear weapons will clearly involve a wide range of complementary capabilities and arrangements. Контроль за сокращением запасов и ликвидацией ядерного оружия во всем мире будет, несомненно, связан с широким кругом дополнительных возможностей и механизмов.
The conclusions they reach in the course of these considerations will clearly be significant in this area. Выводы, которых они достигнут в ходе рассмотрения этих мер, будут, несомненно, иметь важное значение для этой области.
The CHAIRPERSON suggested that the Committee should defer a decision on that proposal since it clearly warranted further discussion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ рекомендует Комитету отложить решение по данному предложению, поскольку оно, несомненно, требует более подробного обсуждения.
Either way, the image is clearly important to you. В любом случае, этот образ несомненно важен для вас.
I don't need to go through her to get to him, clearly. Мне не нужно проходить через нее, чтобы добраться до него, несомненно.
So he clearly knows what it feels like to be rejected. Так что он несомненно в курсе, каково это, когда тебе отказывают.
Here were clearly the seeds of our modern world. Здесь, несомненно, таились семена современного мира.
You forget one thing your prisoner and that girl have clearly met before. Ты забыл одну вещь Твой пленник и эта девушка несомненно виделись раньше.
But other minorities are clearly not indigenous, for example the descendants of immigrant or indentured workers. Однако другие меньшинства, например потомки иммигрантов или рабочих, трудившихся по найму, несомненно, не являются коренными народами.
The activities of white mercenaries clearly threatened the democratization process in South Africa and peace and security of the entire region. Деятельность белых наемников, несомненно, угрожает процессу демократизации в Южной Африке и миру и безопасности во всем регионе.
That concise and comprehensive text was clearly the work of an eminent jurist. Этот сжатый и всеобъемлющий текст, несомненно, является результатом работы выдающегося юриста.
Additional technical and financial assistance will clearly be required after November 1994. После ноября 1994 года несомненно потребуется дополнительная техническая и финансовая помощь.
Presently, the ball is clearly and squarely in the court of the Eritrean Government. В настоящее время очевидно и несомненно слово за правительством Эритреи.
However, they would now clearly be timely. Однако теперь они, несомненно, были бы своевременны.
Such a broad-based democracy must clearly incorporate a set of firm legal structures. Всеобщая демократия, о которой идет речь, несомненно должна предусматривать создание комплекса надежных правовых структур.
During the forthcoming deliberations, national security issues would clearly be of concern. В ходе предстоящей работы, несомненно, особое внимание будет уделено вопросам национальной безопасности.
UNMIH's presence and activities have clearly made a significant contribution to the relative security enjoyed by the Haitian people. Присутствие и деятельность МООНГ, несомненно, внесли заметный вклад в обеспечение относительной безопасности, которой сейчас пользуется население Гаити.
A clearly positive sign is the growth of exports to foreign countries (other than CIS countries). Несомненно позитивным фактором является рост экспорта в зарубежные страны (помимо стран СНГ).
This clearly places a heavy burden on users, while adding considerably to the real cost of transport. Несомненно, что это ложится тяжелым бременем на пользователей и в то же время приводит к значительному увеличению фактических транспортных затрат.
The resulting predictability for the sector would clearly contribute to improving its competitivity. Обусловленная этим предсказуемость положения в данном секторе, несомненно, будет способствовать повышению его конкурентоспособности.
The goal of universal ratification by 1995 clearly is within reach. Цель всеобщей ратификации Конвенции к 1995 году, несомненно, является достижимой.
The implementation of the de-mining programme will clearly have to continue well beyond the mandate of ONUMOZ. ЗЗ. Осуществление программы по разминированию, несомненно, придется продолжать в течение значительного времени после окончания срока действия мандата ЮНОМОЗ.
There was clearly a need for increased transparency in the relations between the Bureau, the Committee, and the Secretariat. Несомненно, необходимо сделать более транспарентными отношения между Бюро, Комитетом и Секретариатом.