Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Clearly - Несомненно"

Примеры: Clearly - Несомненно
International migration is clearly at the forefront of the international agenda. Несомненно, международная миграция занимает центральное место в международной повестке дня.
The revision of part II of the annual reports questionnaire has clearly contributed to improving the global reporting. Внесение изменений в часть II вопросника к ежегодным докладам несомненно способствовало улучшению отчетности на глобальном уровне.
The use of non-negotiable documents would clearly facilitate the transition to electronic commerce. Применение необоротных документов, несомненно, способствовало бы переходу к электронной торговле.
Achieving these goals will clearly require a strong political impetus on our part. Для достижения этих целей нам, несомненно, потребуется сильный политический импульс.
The clearly enunciated message from the Council about the need to do much more in Angola for humanitarian purposes is surely welcome. Несомненно, следует приветствовать четкий сигнал со стороны Совета, указывающий на необходимость делать в Анголе больше в гуманитарных целях.
It was clearly a serious problem, which was difficult to accept in a Nordic country. Речь идет, несомненно, о серьезной проблеме, с которой нельзя мириться в стране Северной Европы.
The business sector clearly has a growing role to play in the supply and management of water resources. Деловые круги, несомненно, призваны играть все более важную роль в водоснабжении и в управлении запасами водных ресурсов.
That is clearly the case for the small island developing States (SIDS) of the Pacific. Это, несомненно, справедливо в отношении малых островных развивающихся государств Тихого океана.
Greater technical and institutional capacity would clearly be necessary. Несомненно, это потребует укрепления технического и институционального потенциала.
The impact of the global economic slowdown is clearly an issue that casts a pall on the development agenda. Одним из вопросов, омрачающих программу развития, несомненно, является вопрос о последствиях мирового экономического спада.
This is clearly linked with the lack of resources in some countries. Это, несомненно, связано с нехваткой ресурсов в некоторых странах.
Foreign-owned industrial facilities are located more in Asia and Latin America, and Africa is clearly lagging behind. Промышленные предприятия, принадлежащие иностранному капиталу, получили более широкое распространение в Азии и Латинской Америке, в то время как Африка в этом отношении, несомненно, отстает.
Thus, renewable energy will clearly be a critical component of the diversified energy mix needed for promoting energy security in developing countries. Таким образом, использование возобновляемых источников энергии, несомненно, станет одним из важнейших компонентов любого будущего комплексного решения энергетических проблем в развивающихся странах.
That clearly represented a revolution in the multilateral system. Это, несомненно, своего рода революция в многосторонней системе.
Industry clearly had a role to play in bringing about a green economy. Промышленность, несомненно, должна играть определенную роль при переходе к "зеленой" экономике.
Fourthly, early preparations for post-conflict peacebuilding and peace consolidation must clearly be part of our planning. В-четвертых, ранняя подготовка к постконфликтному миростроительству и укреплению мира, несомненно, должна быть частью нашего планирования.
The topic clearly lent itself to codification, not progressive development, for several reasons. Этот вопрос несомненно относится к области кодификации, а не прогрессивного развития, по нескольким причинам.
Ecuador is clearly in favour of universal disarmament and peace, as well as sustainable development in harmony with nature. Эквадор, несомненно, выступает за всеобщее разоружение и всеобщий мир, а также за устойчивое развитие в гармонии с природой.
The state of emergency is clearly affecting the rights of persons whom objectively did not have links to that crime. Чрезвычайное положение несомненно затрагивает права лиц, которые объективно не имеют отношения к указанному преступлению.
The source also argues -Labouani clearly did not receive a fair trial. Источник также утверждает, что д-ру аль-Лабуани несомненно не обеспечили справедливого судебного разбирательства.
The resolutions mentioned clearly addressed that objective. Указанные резолюции, несомненно, соответствуют этой цели.
Mr. Sano (Japan) said that the Organization's three thematic priorities were clearly linked to the MDGs. Г-н Сано (Япония) говорит, что три тема-тических приоритета Организации, несомненно, связаны с ЦРДТ.
Thus, renewable energy will clearly be a critical component of any integrated energy solution in the future. Таким образом, использование возобновляемых источников энергии, несомненно, станет одним из важнейших компонентов любого будущего комплексного решения энергетических проблем.
Ratification of the Ottawa Convention is, therefore, clearly in line with Lao Government's policies. Поэтому ратификация Оттавской конвенции, несомненно, укладывается в русло политики правительства Лаоса.
In these cases, controlling diamond production is clearly a challenge. В этих случаях контроль добычи алмазов становится, несомненно, сложной проблемой.