Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Children - Учащихся"

Примеры: Children - Учащихся
For example, only about 41 percent of the primary school children are expected to complete their primary education within 5 to 13 years. Например, всего около 41 процента учащихся начальных школ, как ожидается, завершат начальное образование в период от 5 до 13 лет.
In addition, the Bank has recently begun to finance a learning and teaching guide, which will be distributed to all primary school children. Кроме того, Банк недавно начал финансировать работу по подготовке учебного пособия, которое будет распространяться среди всех учащихся начальных классов.
The skills, concepts and logic gained at this stage develop the intellectual, physical and emotional development of the children, preparing them for Secondary School... Навыки, понятия и суждения, которые приобретаются на этом этапе, способствуют интеллектуальному, физическому и духовному развитию учащихся, готовят их к средней школе.
In addition, it had been announced that under a feeding scheme for primary schools, children would receive free meals. Кроме того, было объявлено о введении системы бесплатного питания учащихся начальных школ.
By the end of June 1994, it was not uncommon to have over 50 children in a classroom. К концу июня 1994 года в классах нередко было более 50 учащихся.
Some 1,800 teacher emergency packages, supplying basic classroom resources and an emergency curriculum to over 140,000 primary school children, were distributed inside Rwanda in February. В феврале в Руанде было распространено 1800 комплектов педагогических материалов для использования в чрезвычайных ситуациях, с помощью которых основными школьными принадлежностями и учебными программами, рассчитанными на чрезвычайные обстоятельства, были обеспечены более 140000 учащихся начальных классов.
Teaching materials (in Khmer) for the use of both teachers and children will be prepared, in close cooperation with local NGOs specialized in this field. В тесном сотрудничестве с местными НПО, специализирующимися в области прав человека, будут подготовлены учебные материалы (на кхмерском языке), рассчитанные как на учителей, так и на учащихся.
Three population categories should be targeted by such measures: young people, children, and students; the media; and adults, including teachers. Такие меры должны быть ориентированы на три категории населения: молодежь, детей и учащихся; средства массовой информации; и взрослых, включая учителей.
A small number of students (at least three children) can justify religious education in schools outside of curriculum hours. В случае немногочисленности группы учащихся (не менее трех детей) религиозные занятия в школах могут проводиться вне рамок учебной программы.
the purchase of textbooks and school equipment for all pre-school pupils and children, закупка учебников и школьного оборудования для всех учащихся и детей дошкольного возраста,
Several measures had been implemented to ensure access to schools for rural children, including the creation of State-funded dormitories for secondary school students. Принят ряд мер для обеспечения доступа к школьному образованию детям в сельской местности, включая создание финансируемых государством интернатов для учащихся средней школы.
Progress in guaranteeing that children stay in school has also stalled since 2009, when primary completion rates peaked at about 90 per cent for developing countries as a whole. Прогресс в деле сокращения числа детей, бросающих школу, также застопорился в 2009 году, когда коэффициент учащихся, получивших начальное образование, в развивающихся странах в целом достиг максимального уровня - около 90 процентов.
A wide gap in enrolment rates also exists between rich and poor children, owing to limited government provision and the cost of private pre-primary education. Большой разрыв в показателях числа учащихся также отмечается между богатыми и бедными детьми ввиду ограниченности средств, выделяемых государством, и высокой стоимости дошкольного образования в частных учреждениях.
By the early 1960s the primary school enrolment rate had amounted to 90 per cent, with a high level of participation by female children. К началу 60-х годов доля учащихся начальных школ достигла 90%, причем значительную часть этих детей составляли девочки.
Those include overstretched physical facilities, a high pupil-to-teacher ratio, overcrowding in schools, and the high cost of equipment for children with special needs. Среди них чрезмерная нагрузка на физические объекты, высокое соотношение между числом учащихся и учителей, переполненность школ и высокая стоимость оборудования для детей с особыми потребностями.
Despite the overall increase in the numbers of school-age children, there has been a steady decline in the number of pupils in each grade by comparison with previous years. Несмотря на общее увеличение численности детей школьного возраста, наблюдается постоянное снижение числа учащихся по всех классах по сравнению с предыдущими годами.
The project was an effective instrument of civic education for both children and their parents, and provided unique information to Mexican educators concerning student values and attitudes throughout the country. Этот проект явился эффективным средством пропаганды основ гражданственности как детям, так и их родителям и позволил получить уникальную информацию для работников системы образования Мексики в отношении существующих в стране ценностей и взглядов в среде учащихся.
She was concerned that unemployed women were allotted only 400 grams of rice daily, even less than the portion for elementary school children. Оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что неработающие женщины получают только 400 граммов риса в день - даже меньше нормы учащихся начальной школы.
By 2014, at least 30 educational institutions, 500 Roma children and pupils and 20 Roma assistants were included in the project. До 2014 года этот проект охватывал не менее 30 учебных заведений, а также 500 учащихся и 20 помощников учителя из числа цыган.
Worldwide enrolment since 1960 in primary and secondary schools has risen from an estimated 250 million children to more than l billion. Число учащихся начальных средних школ с 1960 года возросло с приблизительно 250 млн. до более чем 1 млрд. человек.
The prohibition of the right to strike of teachers was justified by the belief that an industrial dispute must not be settled at the expense of children. В основе отказа преподавателям в праве на забастовку лежит убеждение в том, что корпоративный спор не должен решаться за счет учащихся.
These private schools do not publish any statistics, so that the number of pre-school children attending them cannot be evaluated. Поскольку эти школы не сообщают статистических данных, произвести подсчет их учащихся не представляется возможным.
Thus it was reported that 85 per cent of children in primary education were able to return to school by 18 October. Согласно поступившим данным, 85% учащихся начальных школ смогли вернуться в школы к 18 октября254.
UNICEF and WFP have developed a minimum package of school feeding, health and education interventions that is being delivered to school children. ЮНИСЕФ и МПП разработали пакет минимальных мер в области питания, охраны здоровья и образования школьников, который обеспечивается для учащихся школ.
The Committee requests the State party to take all appropriate measures to address the problem of high drop out rates among children in primary and secondary schools. Комитет просит государство-участник принять все необходимые меры для решения проблемы высокого уровня отсева среди учащихся начальной и средней школы.