Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Children - Учащихся"

Примеры: Children - Учащихся
To combat the tendency of white families not to send their children to schools catering for a large proportion of children from minority backgrounds, the Ministry had encouraged schools to conclude agreements with municipalities in order to balance the composition of the school population. Для борьбы со стремлением белых семей не отправлять своих детей в школьные учреждения, которые посещает значительное число детей из числа меньшинств, министерство рекомендовало школам заключить соглашения с муниципалитетами с целью обеспечения сбалансированного состава учащихся.
The Cuban Government had demonstrated its universal concern for children, through provision of free medical services to many countries, of education for children and students from all over the world, and of medical assistance to victims of major disasters. Правительство Кубы продемонстрировало свою глобальную озабоченность положением детей, обеспечив оказание бесплатных медицинских услуг детям из многих стран, услуг в области образования для детей и учащихся со всего мира и медицинскую помощь пострадавшим в результате крупных стихийных бедствий.
Only 24 per cent of children of school age are enrolled in a school and girls account for under 23 per cent of these enrolled children. Лишь 24% детей школьного возраста посещают школы, причем на долю девочек приходится менее 23% учащихся.
In May 2002, as a result of the nationwide school enrollment campaign, a total of 1.23 million children registered in kindergarten classes thereby reaching 93.7 per cent enrollment of the nation's school age children. В мае 2002 года в результате проводившейся в масштабах всей страны кампании по набору учащихся в школы было зарегистрировано в дошкольных классах в общей сложности 1,23 миллиона детей, и таким образом показатель охвата детей школьного возраста в стране составил 93,7 процента.
The production for the second phase took place between August and end-October, producing kits for 1.3 million primary-school children and 300,000 secondary-school children. В ходе второго этапа с августа по конец октября были изготовлены комплекты для 1,3 млн. учащихся начальных школ и 300000 учащихся средних школ.
Providing preventive care to approximately 500,000 school children enrolled in UNRWA schools including thorough medical examination of new entrants, management of morbidity conditions, booster immunisations and de-worming of all school children. 1.90 Оказание профилактической помощи примерно 500000 детей школьного возраста, обучающихся в школах БАПОР, включая проведение тщательного медицинского осмотра новых учеников, контроль за заболеваемостью, проведение повторных иммунизаций и дегельминтизация всех учащихся.
National height survey of first-grade school children, 1997. Национальное обследование роста учащихся начальных школ, 1997 год.
It noted with concern the high dropout and repetition rates among school children, particularly from certain socio-economic and ethnic segments of society. Оно с обеспокоенностью отметило наличие большого числа учащихся, покинувших школу и оставленных на второй год, особенно среди представителей определенных социально-экономических и этнических групп общества.
The contraction of the network of specialized institutions, groups and classes for disabled children has been caused not only by a reduction in the intake of pupils but also by a lack of the necessary educational and material facilities for special teaching and social rehabilitation of such children. Сокращение сети специализированных учреждений, групп и классов для детей-инвалидов вызвано не только сокращением контингента учащихся, но и отсутствием необходимой учебно-материальной базы для организации специального обучения и их социальной реабилитации.
Fees for students and children would remain unchanged at their current levels of $4.50 for students at high school and above and $3.50 for elementary school children. Для учащихся и детей цена по сравнению с нынешним уровнем останется неизменной и составит 4,50 долл. США для учащихся средних школ и высших учебных заведений и 3,50 долл. США для учащихся начальных школ.
The dress code of schools may be better addressed within the public schools themselves, encouraging participation of children. Школьные правила в отношении одежды могут быть более эффективно определены в рамках самих школ при условии привлечения к этому самих учащихся.
It further noted a 50 per cent increase in the number of children in school and said that the number of classes had doubled. Бурунди обратила внимание на 50-процентное увеличение количества учащихся и уведомила о том, что количество классов было также удвоено.
CRC was concerned about a decrease in enrolment in primary schools and an increase in the number of school dropouts among children from urban areas and Roma children. КПР с обеспокоенностью отметил сокращение числа детей, принимаемых в начальные школы, и увеличение числа отсеивающихся учащихся из городских районов и учащихся из числа рома.
It covered over 70,000 children and, in 2010/11, its academic success rate had been 82 per cent. Этой программой охвачено свыше 70000 детей, и в 2010/11 году уровень вовлечения в этот проект учащихся достиг 82%.
Defining children and pupils from socially disadvantaged environments has been introduced. введено определение детей и учащихся из социально неблагополучной среды.
EFA Global Monitoring Report 2013/4: Achieving Equality for All, published by UNESCO in early 2014, found that migrant children in secondary schools in developed countries lag behind native-born students on reading benchmarks. Во Всемирном докладе по мониторингу ОДВ 2013/14 года: достижение равенства для всех, опубликованном ЮНЕСКО в начале 2014 года, было установлено, что дети-мигранты, учащиеся в средней школе в развитых странах, отстают от учащихся из числа местных уроженцев по показателям, касающимся чтения.
To curb the risk of losing students to a culture of violence, steps must be taken to make schools safe for children to attend. С целью снижения риска сокращения числа учащихся под давлением культуры насилия необходимо предпринимать шаги, направленные на то, чтобы школы стали более безопасными для посещения детьми.
In 2003, Singapore exempted madrasa students from a compulsory education law that required children to attend public schools for their primary education. В 2003 году Сингапур постановил, что на учащихся медресе не распространяется закон об обязательном образовании, в соответствии с которым требуется, чтобы дети посещали государственные школы для получения начального образования.
The Committee is concerned about the high number of children engaged in labour, in particular children working in agriculture, in the informal sector and in the street, including the talibés who are exploited by their teachers. Комитет обеспокоен наличием большого числа детей в составе рабочей силы, в частности детей, работающих в сельском хозяйстве, в неформальном секторе и на улицах, включая учащихся, которых эксплуатируют их учителя.
If there are children with a mental disability in the class, each of them is counted as three children when calculating the number of students in the class. Если в классе есть умственно отсталые дети, то при расчете количества учащихся в классе каждый из них считается за три человека.
The great majority are children with degrees of mental handicap, but there are also significant numbers of children with visual or hearing impairment, physical handicap or emotional disturbance provided for in special schools. Хотя абсолютное большинство учащихся специальных школ составляют умственно отсталые дети различных категорий, среди них также значительное число детей с дефектами зрения или слуха, физическими недостатками или психическими травмами.
The Student Services Branch of the Department of Education is responsible for the policy, guidelines and coordination of resources for the development of educational programmes and services for children with special needs, i.e. hearing impaired, visually impaired and exceptional children. Отдел по обслуживанию учащихся Департамента образования разрабатывает общую политику, руководящие принципы и координирует использование средств для разработки учебных программ и оказания услуг детям с особыми потребностями, то есть детям, имеющим серьезные недостатки слуха и зрения и другим особым категориям детей.
The Committee is further concerned at the low number of children graduating from primary school and the lack of vocational training for children, in particular those who drop out of school. Комитет далее обеспокоен низким числом учащихся, оканчивающих начальные школы, и отсутствием профессиональной подготовки для детей, в частности для детей, отчисленных из школ.
All Dalit primary-school children receive scholarships (for example, each, among 583,000 Dalit children, receive NRs 350 per year). Все дети из числа далитов, обучающиеся в начальной школе, получают стипендии (например, каждый из 583000 учащихся далитов получает 350 непальских рупий в год).
Despite the significant increase in the enrolment of children in school, a great number of children - particularly those living in rural areas - continue to face difficulties in gaining access to educational institutions. Несмотря на значительный рост числа учащихся школ, очень много детей - особенно живущих в сельских районах - продолжают сталкиваться с трудностями в плане доступа к учебным заведениям.