Calculating enrolment ratios Gross enrolment ratios are obtained by dividing the number of students enrolled in school by the country's population of school-age children. |
Валовые коэффициенты охвата получаются путем деления количества учащихся, принятых в школы, на общую численность детей школьного возраста в стране. |
Application of fluoride to prevent dental caries in primary school children. |
распределение фторсодержащих таблеток с целью профилактики кариеса среди учащихся начальных классов. |
In addition, 1,388 slow learners, children with learning difficulties and pupils in need of remedial attention were accommodated in the Agency's regular education programme by means of special instruction. |
Кроме того, 1388 отстающих учеников, детей, испытывающих особые трудности в связи с учебой, и учащихся, нуждающихся в повышенном внимании и помощи со стороны учителей, посредством специального обучения были охвачены регулярной учебной программой Агентства. |
Since the launch of free primary education, we have witnessed dramatic increases in school enrolment, with many older children now eagerly beginning their schooling. |
После введения бесплатного начального образования был отмечен резкий рост числа учащихся в школах, и многие дети более старшего возраста с энтузиазмом берутся за учебу. |
School Psychological Service which is responsible for identifying, proposing and implementing methods of dealing with psychological problems in school children so as to facilitate students' learning and development. |
Служба психологической помощи в школах, отвечающая за выявление психологических проблем среди школьников, вынесение рекомендаций и осуществление методов их решения в целях содействия процессу обучения и развития учащихся. |
In a Bill, the Government presented a proposal for a new act on a prohibition of discrimination and other degrading treatment of children and school students. |
В законопроекте правительство представило предложение о новом законе о запрещении дискриминации и другого унижающего достоинство детей и учащихся школы обращения. |
The Committee is concerned regarding the high dropout rate of immigrant children in upper secondary education (v)). |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с высоким уровнем отсева учащихся из числа детей иммигрантов из общеобразовательных школ старшей ступени v)). |
Education statistics present children as numbers, with school places matching the intake, or the ratio between teachers and pupils conforming to the established standards. |
Статистические данные, представляемые органами образования, касаются численности обучаемых детей, количества учебных заведений в сопоставлении с набором учащихся или соотношения между числом преподавателей и числом учеников согласно установленным стандартам. |
Education in Bermuda is compulsory for all children from 5 to 16 years of age, and is free in government schools. |
Образование на Бермудских островах является обязательным для всех детей в возрасте от 5 до 16 лет и бесплатным для учащихся государственных учебных заведений. |
In education, programmes specially directed towards raising the enrolment of children from disadvantaged groups should be implemented through flexible scheduling, reduced daily school hours, extended teaching days and integrated literacy classes. |
В сфере образования следует осуществлять программы, специально направленные на увеличение набора учащихся из числа детей, относящихся к обездоленным группам населения, путем введения гибкого расписания, сокращения учебного дня, создания групп продленного дня и проведения комплексных занятий по ликвидации неграмотности. |
The school curriculum should have defined learning outcomes and relevant, gender-sensitive learning materials in languages that teachers and children can read and understand. |
Предусмотренная учебной программой документация, отражающая успеваемость учащихся, и соответствующие учебные материалы, в которых должна учитываться гендерная проблематика, должны быть написаны языком, доступным для понимания учителей и детей. |
If such conditions are not provided, the State and local government will ensure that such children are able to study in special educational institutions. |
Школы для учащихся с особыми потребностями и нарушениями здоровья создаются распоряжением министра образования или ответственным органом местного самоуправления. |
Informal education and recreational activities for children were also implemented including supplementary education classes for underachieving students, through staff appointed by the Job Creation Programme and volunteer university students. |
Были также организованы неформальные учебные и рекреационные мероприятия для детей, включая дополнительные занятия для слабо успевающих учащихся, которые проводились сотрудниками, назначаемыми Программой по созданию рабочих мест, и добровольцами-студентами университетов. |
Thanks in part to these efforts, the net enrolment rate for Afghan children between 7 and 13 years of age has increased to 54 per cent. |
Отчасти благодаря этим усилиям чистый показатель учащихся среди афганских детей в возрасте от 7 до 13 лет увеличился с 54 процентов. |
Of all children entering the education system in Uruguay, approximately 74 per cent attend State schools and the remainder opt for private education. |
В Уругвае 74% всех учащихся посещают государственные школы, остальные обучаются в частных учебных заведениях. |
The Committee notes with appreciation that the Government is considering the possibility of abolishing school fees and other types of payments for primary school children. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что правительство рассматривает возможность отмены платы за обучение и других видов платежей для учащихся начальных школ. |
Again, the aim is to enable these children to follow the normal curriculum as quickly as possible. |
И в данном случае цель также заключается в том, чтобы обеспечить по возможности скорейшее приобщение этих учащихся к обычной учебной программе. |
Quantity of food distributed to school canteens and number of children at school; |
Количество продовольствия, распределенного по школьным столовым, и число учащихся в школах. |
There is good potential for further expansion of school-based activities - including deworming of children - if resources are increased. |
Имеются хорошие возможности для дальнейшего наращивания деятельности в этом направлении на базе школ, включая проведение дегельминтизации учащихся, при условии выделения дополнительных ресурсов на эти цели. |
It was primarily targeted at children, pupils, students, environment teachers, local self-governments, journalists, the medical profession, farmers, environment protection experts and customs officers. |
Эта деятельность была ориентирована главным образом на детей, учащихся, студентов, преподавателей экологических дисциплин, местные органы самоуправления, журналистов, работников медицинских профессий, фермеров, специалистов в области охраны окружающей среды и сотрудников таможни. |
An Alternative Basic Education programme had increased school enrolment of nomadic Karimojong children from 5,500 in 1997 to its current level of 9,873. |
Благодаря программе альтернативного базового образования увеличился контингент учащихся из числа детей кочевого племени каримоджонг с 5500 в 1997 до нынешнего уровня 9873 человека. |
In order to ensure the best possible schooling for all, additional help is provided for children whose mother tongue is not French. |
С целью наилучшего обеспечения успеваемости всех учащихся предусмотрено оказание дополнительной помощи детям, для которых французский язык не является родным. |
The programme increased enrolment ratios at all levels, particularly at the transition from primary to secondary education when many children traditionally tend to drop out. |
Реализация этой программы позволила увеличить показатели численности учащихся на всех уровнях обучения, особенно на переходном уровне между начальным и средним образованием, на котором традиционно многие дети, как правило, уходят из школы. |
Regular attendance of children at school was also affected by the multiple displacements of students, teachers and communities in the Vanni and the eastern districts. |
На повседневном посещении детьми школ также сказывались многочисленные перемещения учащихся, учителей и общин в Ванни и в восточных районах. |
Language comprehension difficulties also exist both for teachers and students, though teachers have been allowed to use Tetum to explain lessons to children. |
Существуют трудности в понимании языка как для учителей, так и для учащихся, хотя учителям было разрешено использовать для объяснения уроков язык тетум. |