Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Children - Учащихся"

Примеры: Children - Учащихся
Reports indicate that almost all IDP children are enrolled in schools, and that enrolment figures are similar to those of the local population. Имеющиеся сообщения свидетельствуют о том, что почти все дети, относящиеся к числу внутренне перемещенных лиц, занимаются в школах, а показатели численности учащихся аналогичны показателям, характерным для местного населения.
A pilot course, open to all students, will be available in schools in districts where sufficient numbers of Mi'kmaq children live. Опытная учебная программа, рассчитанная на всех учащихся, будет использоваться в школах тех районов, в которых проживает достаточное число детей, принадлежащих к племени микмак.
Roma parents were initially unwilling to have their children enrolled in mainstream schools, as they feared they would lose their cultural identity and language. На начальном этапе родители таких учащихся настороженно отнеслись к перспективе обучения их детей в школах, дающих образование общего типа, поскольку они опасались возможной потери их детьми своей культурной самобытности и своего языка.
UNESCO observed that many primary-age children from disadvantaged minorities and Dalits were still denied their right to education, as was evident from school enrolment rates in primary school. ЮНЕСКО отметила, что многим детям младшего школьного возраста из числа обездоленных меньшинств и далитов все еще отказывают в осуществлении их права на образование, как это явствует из коэффициентов зачисления учащихся в начальные учебные заведения.
Schools where the percentage of GOK pupils is 10 per cent higher than the local average may give priority to the enrolment of non-GOK children. Можно также отдавать приоритет и другим детям, но это касается лишь тех школ, в которых число испытывающих трудности учащихся на 10% выше, чем в среднем по региону.
Heights of children and adolescents at school in 9 health regions, 2002 Система контроля за продовольствием и питанием, внедренная ИНАН, распространяется на детей в возрасте до пяти лет, учащихся и беременных женщин.
The distance-learning project was therefore developed to target that group, particularly in urban and suburban areas, where work is done with workers, parents of children in pre-school and primary schools, the prison population and housewives. Этот проект позволяет охватить различные категории населения, включая трудящихся, родителей детей дошкольного возраста и учащихся начальных школ, а также заключенных и домохозяек.
Of these: 307 children sat the basic secondary school leaving exams as external candidates and received their school-leaving certificates; 943 children sat the full secondary school leaving exams as external candidates and received their school-leaving certificates; 2,775 children followed special home-based study programmes. Из них: - сдали экстерном экзамены за неполную среднюю школу и получили свидетельство 307 учащихся; - сдали экстерном экзамены за полную среднюю школу и получили аттестат зрелости 943 учащихся; - учились дома индивидуально по специальной программе 2775 школьников.
In the school-year 1998/99, 1,067 Romany children attended 58 elementary schools in 24 municipalities in Slovenia. One hundred and forty nine students attended schools providing special curricula for children with special needs, and 259 children attended such kindergartens. В 1998/99 учебном году 1067 детей из числа рома посещали 58 начальных школ в 24 муниципалиях Словении. 149 учащихся посещали школы со специальной программой обучения для детей с особыми потребностями и 259 детей посещали такие дошкольные учреждения.
Reception classes for pupils with no or little education enable newly arrived children of secondary-school age to learn French and acquire the basic knowledge covered by the elementary school programme. Классы приема для учащихся, вообще ранее не посещавших школу или занимавшихся непродолжительное время, позволяют ДНПФ, достигшим возраста обучения в коллеже, изучать французский язык и приобретать базовые знания, соответствующие программе начальной школы.
Source: Statistical Yearbooks of the Republican Statistical Office. a In school year 2000/01 there were 149,975 less primary school children covered than in 1991/92. Источник: Статистические ежегодники Республиканского статистического управления. а В течение 2000/2001 учебного года количество учащихся в начальных школах было на 149975 меньше, чем в 1991/1992 учебном году.
It is thus clear from these figures for 2005/06 that 1,051,872 children attended primary school in 2005/06, an increase of only 5.5 per cent over 2004/05. Таким образом, из статистического отчета за 2005/06 учебный год следует, что количество учащихся начальных школ в 2005/06 учебном году, которое составляло 1051872 человека, возросло по сравнению с 2004/05 учебным годом всего на 5,5%.
Thanks to these efforts, pre-school attendance rose from 27,192 children in 2005/06 to 40,659 in 2006/07. Эти усилия позволили увеличить число учащихся в системе дошкольного образования с 27192 в 2005/2006 учебном году до 40659 в 2006/2007 году.
At the start of the 1998/99 school year, there were 3,179 general education day schools in Georgia, not counting schools for mentally and physically disabled children, with a total pupil complement of 715,800. К началу 1998/99 учебного года количество дневных общеобразовательных школ в Грузии составило 3179 с контингентом учащихся 715,8 тыс. человек.
The Hygiene and Epidemiological Service monitors the diet of children and toddlers at schools and pre-school establishments and evaluates the effectiveness of the measures that are being taken. Санэпидслужбой контролируется состояние питания учащихся школ и детей дошкольных учреждений и оценивается эффективность проводимых мероприятий.
It affirms women's rights to acquire, change or retain their nationality and the nationality of their children. Включает всех учащихся, в том числе проходящих обучение за рубежом или по линии обмена между штатами, число которых несколько ниже, чем число учащихся, обучающихся только в учебных заведениях штата Виктория.
The Committee suggests that greater efforts should be directed to developing low-cost but effective strategies to increase substantially the enrolment and attendance rates of children in education and to improve the quality and appropriateness of education. Комитет предлагает активизировать усилия по разработке малозатратных и эффективных стратегий, позволяющих существенно повысить показатели охвата детей школьным образованием и посещаемости учащихся и улучшить качество и адекватность процесса образования.
In the past we used to have a system of school doctors, each of whom was responsible for an average of between 500 and 1,500 children depending on the size of the school. Ранее в стране функционировал институт школьных врачей, каждый из которых обслуживал в среднем 500-1500 учащихся, в зависимости от численности контингента школы.
Other programmes are implemented for refugee children and adolescents, through efforts made to increase sports, cultural, recreational and life skills training activities in the settlements. Во всех случаях, когда это возможно, предпринимаются усилия для достижения гендерной сбалансированности контингента учащихся средних, высших учебных заведений или профессионально-технических училищ.
Regarding the education of Roma children, further focused action has been taken to increase enrolment and school attendance and to remedy any instances of exclusion of Roma students. В сфере образования детей рома дальнейшие целенаправленные усилия были предприняты для увеличения контингента учащихся и улучшения посещаемости школ, а также устранения всех случаев лишения учащихся рома доступа к учебным заведениям.
JS5 also noted that the educational situation of Roma children was characterized by low enrolment rates, high dropout rates and the misplacement of students in special schools and classes offering sub-standard education. В СП5 также отмечается, что для положения детей рома в области образования характерны низкий процент учащихся, высокая доля прекращающих учебу и помещение учащихся в школы и классы для детей с особыми нуждами, где они получают образование ниже стандартного уровня.
Other children learn in the schoolyard, where they are exposed to the increasingly cold temperatures and stray bullets, which have already wounded a lot of the students. Другие дети учатся на школьном дворе, где они подвержены все более низким температурам и опасности погибнуть от шальных пуль, которыми уже были ранено большое число учащихся.
The Committee was also concerned at the number of school suspensions and exclusions and that these particularly affected children from groups which in general were low on school achievement. Комитет также обеспокоен высоким числом временных исключений из школы и отчислений учащихся, которые в первую очередь затрагивают детей из групп, характеризующихся низкой успеваемостью.
One thousand four hundred refugee children from the Syrian civil war have been displaced into the town, where schools only have places for one hundred students. 1400 детей-беженцев, спасающихся от сирийской гражданской войны были перемещены в город, где школы могут принять только сто учащихся.
The Government has tried to encourage decentralization in school attendance, as it has been observed that certain schools attract a concentration of children of the same nationality. Поскольку внимание правительства привлекло то обстоятельство, что в некоторых школах наблюдается концентрация детей одной национальности, оно приняло меры для обеспечения более смешанного состава учащихся.