There was also a decline in the primary school enrolment rate among children in the compulsory-education age group. |
Отмечается также сокращение числа учащихся, набираемых в начальные школы из детей, входящих в состав группы обязательного начального образования. |
In 1997,390,645 children - about 83 per cent of the primary school population - participated in the service. |
В 1997 году услугами этой службы было охвачено 390645 детей, т.е. 83% учащихся начальных школ. |
Primary school enrolment has increased, an estimated 50 million more children are enrolled today than in 1990. |
Увеличилось число учащихся начальных школ - сегодня в начальных школах обучается приблизительно на 50 миллионов детей больше, чем в 1990 году. |
This situation compares with an enrolment rate of more than 70 per cent in primary education for non-disabled children and youth in the region. |
Для сравнения, количество учащихся из числа детей- и молодежи-неинвалидов в начальных школах в азиатско-тихоокеанском регионе составляет свыше 70 процентов. |
As a consequence, food-for-education programmes, benefiting around 1,450 children from 46 community schools in that area, were suspended. |
Следствием этого стала приостановка осуществления программ «продовольствие в обмен на обучение», которыми были охвачены 1450 детей - учащихся 46 общинных школ. |
Since January 2010, WFP has provided high-energy biscuits and school meals to 576,660 children to increase enrolment and stabilize attendance. |
С января 2010 года ВПП обеспечила высококалорийным печеньем и школьными обедами 576660 детей в целях увеличения числа учащихся и улучшения посещаемости. |
Updated figures for 2009 revealed a total of 22,332 children enrolled in primary and secondary education. |
Обновленные данные за 2009 год свидетельствуют о том, что число учащихся первого-третьего цикла составляет 22332 ребенка. |
Please provide information on measures taken to address the reported segregation of Roma children in education and their over-representation in special education schools. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях устранения предположительно существующей сегрегации детей рома в системе образования и решения проблемы непропорционально высокой доли детей рома в числе учащихся специальных школ. |
As of the start of the 2010/11 academic year, Turkmenistan had 831 pre-school facilities attended by 155,700 children and 1,730 secondary schools with 931,300 pupils. |
В Туркменистане на начало 2010/2011 учебного года действуют 831 детское дошкольное учреждение с численностью 155,7 тысяч детей, 1730 средних школ, где обучаются 931,3 тысяч учащихся. |
It designed a seven-year scholarship programme (2006-2012) that meets the secondary educational expenses of the orphans and vulnerable children of its members. |
Он, в частности, разработал семилетнюю стипендиальную программу (на 2006 - 2012 годы) для покрытия расходов на образование учащихся средних учебных заведений из числа сирот и уязвимых детей членов кооператива. |
Likewise, handicapped children are even more marginalized than before and do not benefit from the specialized assistance and effective access to education to which they are entitled. |
По мнению МОФ, несмотря на наличие законодательства, предусматривающего сближение учащихся школьных учреждений, в реальности дело обстоит совершенно иначе62, и дети-инвалиды оказываются в еще более обособленном положении, хотя они должны были бы пользоваться адаптированной помощью и реальным доступом к образованию63. |
The student drop-out rate is increasing dramatically and few children have the opportunity to experience a child-friendly learning environment, with safe spaces and opportunities for sports and recreation. |
Резко увеличиваются показатели выбытия учащихся из школ, и мало детей имеют возможность обучаться в благоприятном окружении, в безопасных помещениях и в условиях наличия возможностей для занятия спортом и отдыха. |
Special classes for slow learners and children with learning difficulties were established in two schools at Marka and Souf camps, which also served pupils from neighbouring schools. |
В лагерях Марка и Суф в двух школах организованы специальные занятия для удовлетворения потребностей отстающих учащихся и детей, испытывающих трудности в учебе, посещать которые могли также ученики из соседних школ. |
This challenge involves the twin-pronged strategy of increasing access to primary schools for children of school age, and correspondingly reducing the drop-out rates from enrolment registers. |
Для решения связанных с этим проблем требуется принятие двуединой стратегии, направленной на улучшение доступности начальной школы для детей школьного возраста и соответственно снижение доли учащихся, бросающих школу. |
Moreover, in 1993 there were 1,500 sports schools for children and young people with an attendance of 613,000. |
В 1993 году, кроме того, работало 1,5 тыс. детско-юношеских спортивных школ с численностью учащихся 613 тыс. человек. |
Over this period there has been a very slight increase in the number of children in Georgian-medium schools, to 693,100 pupils. |
За тот же период возросло, хотя и незначительно, количество учащихся грузинских школ, достигнув цифры 693,1 тыс.человек. |
All children must attend at least six years of primary school. |
Применяются меры поощрения и признания достижений учащихся и их талантов в неакадемических областях. |
The Ministry of Education and Science is engaged in continuous efforts to attract to school the street children who have abandoned school. |
Таким образом, 388 средних школ посещали 102971 учащийся, или на 4500 учащихся больше, чем в предыдущем году. |
It added that there was a lack of understanding of the complexity of bullying among children cases. |
Она отметила недостаточное понимание всей сложности проблемы издевательств над детьми в школах со стороны самих учащихся. |
In addition, 117,578 scholarships were awarded to children between 1996 and 1999. |
Кроме того, за период 19961999 годов в рамках программы стипендий для учащихся девочек было выделено 117578 стипендий. |
From 1 May 2000 all children in full-time education were granted free bus travel and this extended to those in full-time education at the Isle of Man College. |
Каждая школа имеет свой географический район, в пределах которого учащихся перевозят школьные автобусы. |
This is pursuant to the Lingua Franca Project, which was developed to test how the children may be taught in the local language prevalent in the region as a medium of instruction. |
Три основных языка - тагальский, себуанский и илоканский - используются при обучении основам грамотности и навыкам счета учащихся первого и второго классов. |
During 1992/93, public health nurses immunized nearly 95 per cent of Grade 6 children province-wide against hepatitis B. A haemophilias B immunization programme was also initiated, beginning with infants two months of age. |
В 1992/93 году медперсонал системы государственного здравоохранения охватил прививками против гепатита В почти 95% всех учащихся шестого класса в провинции. |
The Reform of Secondary Education programme's school upgrading component has been of particular benefit to children of the poor who were previously largely enrolled in all age and new secondary schools. |
Что касается старших классов средней школы и образования третьей ступени, то доля учащихся варьируется прямо пропорционально уровню благосостояния. |
There are still more than 113 million primary-school-age children in developing countries not in school, of whom 60 per cent are girls. |
В развивающихся странах более 113 млн. детей в возрасте учащихся начальной школы все еще не охвачены школьным образованием, причем доля девочек среди этих детей составляет 60 процентов11. |