Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Children - Учащихся"

Примеры: Children - Учащихся
This last programme, which is coordinated by Uruguay, seeks to establish, coordinate and supervise a comprehensive programme to promote access by children to the information society through public schools in all the countries of Latin America and the Caribbean. Эта последняя программа, координатором которой является Уругвай, направлена на разработку, координацию всеобъемлющей программы поощрения доступа учащихся государственных школ к информационному обществу во всех страна Латинской Америки и Карибского бассейна, а также наблюдения за ее осуществлением.
In Namibia, a project is under way that aims to integrate San children into the mainstream educational system by training San community resource persons who mediate in cases of conflict and provide necessary assistance to parents and follow up cases of dropout. В Намибии осуществляется проект в целях вовлечения детей сан в систему общего образования путем подготовки координаторов общин сан, которые выполняют функции посредников в случае конфликтов, оказывают необходимую помощь родителям и следят за судьбой учащихся, переставших посещать школы.
In addition, the Committee is concerned at the prevalence of bullying in schools and at the lack of consideration of the views of children within education. Кроме того, Комитет испытывает озабоченность в связи с распространенностью практики запугивания и издевательств среди учащихся в школах, а также недостаточно внимательным отношением к мнениям детей в системе образования.
The Committee notes the intention of the State party to reintroduce student councils in schools as a first step in encouraging greater acceptance of the participatory rights of children. Комитет отмечает намерение государства-участника вновь учредить в школах советы учащихся в качестве первого шага в направлении более полного признания прав детей на участие в жизни общества.
The Committee also notes with appreciation the establishment of an integrated National Primary School Nutrition Programme intended to encourage enrolment and facilitate attendance of all children, especially those from economically disadvantaged families. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает принятие комплексной Национальной программы по питанию учащихся начальных школ, призванной обеспечить более активную запись новых учащихся и облегчить посещение школы для всех детей, особенно из малоимущих семей.
Though the graph and table above demonstrate vast enrolment and large number of students in general education schools, the percentage of the children dropped out of schools is not going down. Несмотря на то, что приведенные выше диаграмма и таблица свидетельствуют о широком охвате школьным образованием и большом числе учащихся в общеобразовательных школах, процент детей, отсеявшихся из школ, не снижается.
These indicators provide a rough picture of the retention rate by measuring the number of children who complete primary and secondary school as a percentage of the population which is of an age to complete them. Эти показатели позволяют приблизительно оценить долю учащихся, продолжающих свое образование в школе, посредством исчисления процента детей, окончивших начальную и среднюю школу, среди всего населения соответствующих возрастных групп.
This group discussed the various forms of education in the context of Article 6, and recognized that they included several organized, formal and non-formal learning activities that are targeted at children, students and adults. В рамках этой группы были обсуждены различные формы просвещения в контексте статьи 6, и было признано, что они включают несколько видов организованной, формальной и неформальной учебной деятельности, которая предназначена для детей, учащихся и взрослых.
As a result of this, child rights clubs are operational in Uganda for both in school and out of school children. В результате в Уганде были созданы, в частности, клубы по правам ребенка, которые действуют в интересах как учащихся школ, так и детей, не посещающих школу.
The result has been the enrolment of 10 million of the poorest children in Brazil - one third of total enrolment. Результатом этого стало зачисление в школы 10 миллионов детей из беднейших семей в Бразилии, что составляет одну треть от общего числа учащихся.
There are nine boarding schools for children with special skills in sports, where pupils in forms 7 to 11 study and train in a selected sport after a competitive entrance examination. В Республике открыто 9 школ-интернатов для одаренных в спорте детей, в которых после прохождения конкурсного набора, обучается и совершенствуется в избранном виде спорта 1983 учащихся 7-11 классов.
In 2006, CERD expressed concern, as highlighted also by UNHCR, regarding the high dropout rate of immigrant children in upper secondary education and urged Norway to take measures to address this concern. В 2006 году КЛРД выразил обеспокоенность, равно как и УВКБ113, в связи с высоким уровнем отсева учащихся из числа детей-иммигрантов из общеобразовательных школ старшей ступени и настоятельно призвал Норвегию принять меры для решения этой проблемы114.
As a consequence, enrolment increased from 1.9 million children to 3.4 million in 1995. Вследствие этого число учащихся выросло с 1,9 миллиона детей до 3,4 миллиона в 1995 году.
Although large number of children never attend first grade, the base of this pyramid is broad compared with the tip, owing to the high dropout levels at all levels of the system. Несмотря на то что большое число детей никогда не ходили в первый класс, основание этой пирамиды гораздо шире ее вершины вследствие значительного отсева учащихся на всех уровнях системы образования.
You have to be well-off in order to send your child to a private school, where classes are smaller and children in difficulties can be more readily supervised. Class sizes in State schools are enormous. Нужно иметь определенные средства, чтобы перевести ребенка в частную школу с небольшим числом учащихся в каждом классе, что позволяет больше внимания уделять тем детям, у которых возникли трудности в государственной школе, где классы переполнены.
The Committee further urges the State party to adopt effective measures to combat the low school attendance and high dropout rates among Romani students and to provide for their integration into regular classes on an equal footing with other Polish children. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры по борьбе с низкой посещаемостью школ и высоким уровнем отсева учащихся из числа рома и обеспечить их интеграцию в обычные классы наравне с другими польскими детьми.
In 12 countries, primary enrolment has increased over the decade, but at a rate that will be insufficient to ensure that all children are in primary school by 2015. В 12 странах в течение нынешнего десятилетия наблюдается увеличение контингента учащихся начальной школы, но темпы этого увеличения не позволят обеспечить всеобщий охват детей начальным школьным образованием к 2015 году.
The Committee recommends that the State party establish literacy programmes for adults and intensify its efforts to increase the school attendance of children, especially at the primary level, and address the problem of drop-outs among primary and secondary pupils. Комитет рекомендует государству-участнику разработать программы ликвидации неграмотности среди взрослого населения и активизировать усилия по повышению охвата детей школьным, особенно начальным, образованием, а также по решению проблемы большого отсева учащихся начальной и средней школы.
The Ministry of Education itself had decided to treat the children of Egyptian mothers and foreign fathers in the same way as Egyptian students, notably regarding tuition fees. Само министерство просвещения приняло меры для того, чтобы в отношении детей, родившихся от матерей-египтянок и иностранных граждан, действовали те же правила, что и в отношении египетских учащихся, и в особенности это касается платы за обучение.
In addition, WFP is promoting a food programme for pre-school children with the aim of avoiding dropouts among primary schoolchildren, an objective which is also being sought on the academic side. Следует отметить, что ВПП разработала программу питания детей дошкольного возраста, цель которой состоит в обеспечении их успеваемости и предупреждении отсева учащихся начальной школы.
It also welcomes for enrolment a limited number of children from abroad and from the United States to make for a balanced educational exposure for all. Кроме того, с целью обеспечения сбалансированного охвата образованием всех детей в нее также может приниматься ограниченное число учащихся из зарубежных стран и Соединенных Штатов Америки.
Since teachers are assessed on the basis of the percentage of successful pupils, they tend to reject Roma children, fearing poor school results. Поскольку компетентность преподавателей оценивается на основе показателей успеваемости учащихся, они склонны отказываться от обучения детей рома, от которых они ожидают плохой успеваемости.
In their evaluations of the programme, agencies have stressed that it has had positive effects on the incidence of drop-out and repeating at the same time as the percentage of children working has significantly reduced. В своих оценках этой программы специализированные учреждения подчеркивают, что благодаря программе уменьшается число учащихся, бросающих школу и остающихся на второй год, и значительно снижается доля работающих детей.
In autumn 2007 the National Board of Education will launch a forum for children and youth for pupils in basic education and upper secondary education from all provinces of Finland. Осенью 2007 года Национальный совет по образованию создаст форум для детей и молодежи из числа учащихся начальных и средних школ всех провинций Финляндии.
It was only thanks to the heroic action of firefighters, militiamen, students from a nearby secondary school and the population in general that 570 children and workers trapped in the fire were rescued. Только благодаря героическим действиям пожарных, полиции и учащихся расположенной неподалеку средней школы удалось эвакуировать из охваченного огнем помещения 570 детей и сотрудников учреждения.