Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Children - Учащихся"

Примеры: Children - Учащихся
Canada noted that improving outcomes for Aboriginal students is a shared responsibility of governments, communities, educators, families and children. Канада отметила, что совершенствование успеваемости учащихся из числа аборигенов является предметом совместной ответственности правительств, общин, преподавателей, семей и детей.
High dropout rates among learners of school-going age are linked to the underachievement of children and youth of African descent, particularly boys. Высокий процент отсева учащихся среди лиц школьного возраста связан с низкой успеваемостью детей и молодежи африканского происхождения, особенно мальчиков.
Considerable attention is paid to the social protection of students and to support for low-income family children. Большое внимание уделяется социальной защите учащихся, поддержке детей из малообеспеченных семей.
The education of children and young people is one of the most important tasks of society as a whole, including for parents. Воспитание детей и молодежи - одна из наиболее важных потребностей различных общественных кругов, включая родителей учащихся.
The Act also determines and defines individual groups of children and students and the way of their education. Кроме того, этим законом установлены и определены соответствующие группы детей и учащихся и пути получения ими образования.
However, the target group of the programme were only the teachers' assistants for socially disadvantaged children and students. Однако эта программа рассматривала в качестве целевой группы только ассистентов преподавателей для детей и учащихся, принадлежащих к социально обездоленным группам.
Moreover, eight in ten children attending primary first grade - aged between 6 and 8 - were suffering from malnutrition. В то же время страдают от недоедания восемь из десяти детей обоего пола из числа учащихся первого уровня начальной школы (в возрасте 6 - 8 лет).
School retention rates, motivation and engagement all suffered when children felt unsafe in their learning environment. Отсутствие у детей чувства безопасности в среде обучения негативно влияет на все показатели, в том числе на процентную долю детей, оканчивающих школу, степень мотивации и вовлеченности учащихся.
As such, all children of the said age should be in school and the attrition level is low. Таким образом, все дети указанного возраста должны посещать школу, при этом сохраняются низкие показатели выбывших учащихся.
Some 80.5 per cent of pupils believed that school was the main place where children learned practical skills for participation in cultural life. По мнению 80,5 учащихся именно школа является основным местом, где дети знакомятся с практическими навыками участия в культурной жизни.
90% school-age children enrolled in basic education, 48% girls in 2011. В 2011 году 90 процентов детей школьного возраста обучались в начальной школе; девочки составляли 48 процентов учащихся.
Because of these difficulties and students' resulting lack of motivation, JS2 indicates that about one third of children leave school after their primary education. Ввиду этих трудностей и, как следствие, отсутствия мотивации у учащихся, авторы СП2 отмечают, что примерно одна треть детей бросают школу после получения начального образования.
Additionally, the frequent and prolonged participation of children and students in cultural or political festivities affected learning achievements. Кроме того, частое и продолжительное участие детей и учащихся в культурных или политических праздниках отрицательно сказывается на достижениях в учебе.
Other emergency health services included psychosocial counselling, especially for children, to prevent long-term problems and limit the school dropout rate. К другим медицинским услугам, оказанным в чрезвычайных условиях, относилось консультирование по вопросам психосоциального здоровья, в первую очередь детей, в целях недопущения возникновения проблем долгосрочного характера и снижения показателя отсева учащихся.
Secondly, measures have been undertaken to raise the awareness of children (students) as well as parents. Во-вторых, осуществляются меры в целях повышения уровня информированности детей (учащихся) и родителей.
With the changing demographic patterns in Irish society, children from immigrant backgrounds were increasingly present in the Irish educational system. Ирландское общество пережило такую демографическую эволюцию, что детей иммигрантов среди учащихся учебных заведений становится все больше.
Education for most East Timorese school-age children has been normalized, with enrolment reaching more than 240,000. Положение в области образования для большинства детей школьного возраста в Восточном Тиморе нормализовалось, причем численность принятых в школы учащихся составила более 240000 человек.
The number of destitute children attending regularly is very low. Количество учащихся детей из числа коренного населения очень незначительно.
Many Romani children are sent to classes for pupils with learning disabilities. Многих цыгане отправляют детей учиться в классы для учащихся с ограниченными возможностями.
This has increased the exposure of many children and students to diseases and the spread of epidemics. Это привело к росту числа заболеваний многих детей и учащихся и к распространению эпидемий.
More than 500,000 children benefited from these school supplies, as did an additional 27,000 students from intermediate schools. Этими школьными принадлежностями воспользовалось более 500000 детей и еще 27000 учащихся младших классов средних школ.
A non-religious Sunday school attended by up to 130 pupils has been established for children of displaced persons. Для детей перемещенных лиц создана воскресная нерелигиозная школа, объединяющая до 130 учащихся.
This considers female children in rural areas, especially. Это особенно касается учащихся девочек в сельских районах.
In boarding schools for children of ethnic minority groups, girls make up only about 31 per cent of the pupils. В школах-интернатах для детей из групп этнических меньшинств девочки составляют около 31 процента учащихся.
The network of elementary schools (4,439) enables the coverage of all children of relevant age, namely 903,088 pupils. Система основных общеобразовательных школ (4439) обеспечивает охват всех детей соответствующего возраста (903088 учащихся).