Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Children - Учащихся"

Примеры: Children - Учащихся
There has been a marked rise in the number of children attending school, from 5,551,023 in 2005-2006 to 6,902,565 in 2007. В области школьного обучения в течение последнего учебного года было отмечено чистое увеличение числа учащихся - с 5551023 человек в 2005-2006 годах до 6902565 человек в 2007-2008 годах.
The poor quality of education is a major problem in many countries, and contributes to low enrolment and to children dropping out early. Одной из важнейших проблем во многих странах является низкое качество образования, что является одной из причин невысоких показателей охвата школьным обучением и частого выбытия учащихся из школ на раннем этапе.
In an effort to eradicate illiteracy from poor households, another programme provided children in poverty-stricken districts with a light midday meal; however, it was difficult to expand coverage due to lack of funding. В стремлении искоренить неграмотность среди бедных слоев населения реализуется еще одна программа, в рамках которой дети в бедных районах получают легкий обед; вместе с тем, в силу недостаточного финансирования распространить эту программу на большее число учащихся очень трудно.
It would also be good to have more information on the testing of students and efforts made to ensure that tests did not discriminate against children from minority cultural, social and linguistic backgrounds. Было бы также хорошо получить дополнительную информацию о тестировании учащихся и о мерах по обеспечению того, чтобы тесты не носили дискриминационного характера по отношению к детям-выходцам из культурных, социальных и языковых меньшинств.
The tables below give a breakdown of the number of students enrolled initially at all stages of education, and the number of children who finish primary school in six years. В следующей таблице приводятся точные данные о количестве учащихся, изначально поступивших в учебные заведения всех уровней, а ниже указано количество детей, закончивших шестилетний начальный курс обучения.
The challenge ahead would be to increase the transition rate of children from primary to secondary school, especially for boys, who were underrepresented; nonetheless, there was a strong likelihood that Guyana would attain universal primary education by 2015. Следующей на повестке дня стоит задача повышения процентной доли учащихся, переходящих в среднюю школу, особенно мальчиков, процентная доля которых ниже соответствующего показателя для девочек, однако провозглашенная цель гарантировать начальное образование для всех должна быть достигнута к 2015 году.
"Day-Time Student Transfer Primary Schools Programme" is being implemented to provide schooling opportunities to children who live in scarcely populated and scattered settlements with no schools. Также реализуется программа финансовой поддержки учащихся начальных школ с дневной формой обучения, предоставляющая возможность получения образования детям из малонаселенных и удаленных районов, в которых отсутствуют школы.
Various programmes run by many different partners have meant that the number of children receiving non-formal education rose to 190,941 in 2007, 58 per cent of whom were girls. В области неформального образования осуществление различных программ по оказанию помощи и участие большого числа партнеров позволили увеличить число учащихся, которое достигло в 2007 году 190941 человека, из которых 58% составляли девочки.
Portugal adopted significant measures to support families in the education of their children, including the extension of the compulsory schooling to ages from 5 - 18 along with reinforcing the public pre-school network and developing the upper-secondary vocational path. Португалия приняла важные меры для оказания поддержки семьям в воспитании детей, включая введение обязательного школьного обучения в возрасте от 5 до 18 лет наряду с укреплением сети государственных дошкольных учреждений и развитием профессиональной подготовки учащихся на старшей ступени общего образования.
That case is part of several group abductions of children in the area which remain unresolved. On 18 December 2006, 22 students were abducted by LTTE for recruitment purposes while attending a tutoring class in Ampara. Этот случай является одним из нескольких групповых похищений детей в этом районе, которые по-прежнему не расследованы. 18 декабря 2006 года «ТОТИ» похитила 22 учащихся с целью вербовки, когда ее члены пришли на урок в школе в Ампаре.
To remedy that, the Government conducted a series of campaigns to raise awareness that basic education was compulsory for all children in Indonesia and had also implemented a retrieval programme to encourage dropouts to return to the system. Для исправления этого положения правительство проводит различные кампании по повышению информированности населения о том, что базовое образование является обязательным для всех детей в Индонезии, и осуществило также программу поиска и возвращения прекративших обучение детей, нацеленную на то, чтобы побудить бросивших школу учащихся вернуться к учебе.
In the 2009/10 school year, 207,265 children, young people and adults were enrolled in the different kinds of special education schools and units. В 2009/10 учебном году контингент учащихся в подсистеме специального образования составлял 207265 детей, молодежи и взрослых, обучающихся в соответствующих школах и охваченных услугами данной формы образования в ее различных видах.
The latest figures for participation in early childhood education before starting school for the year ended December 2013 show that participation amongst Pasifika children has increased by 1.9 percentage points to 89.3 per cent. Последние данные о наборе детей в дошкольные учреждения до поступления в школу, по состоянию на декабрь 2013 года, свидетельствует о том, что количество учащихся детей - выходцев из тихоокеанских народов возросло на 1,9% и достигло 89,3%.
The Ministry of Education policies on the prevention and management of learner pregnancies and orphans and vulnerable children make specific reference to the training that teachers and student teachers should receive. Проводимые Министерством образования политика по предупреждению и преодолению последствий беременности учащихся и политика в интересах сирот и уязвимых детей включают конкретные ссылки на подготовку, которую должны проходить учителя и студенты, проходящие педагогическую практику.
Serious human rights violations reportedly carried out by CPN-M forces in 2004 were especially centred around their policy of mass abduction, particularly of students, youths and teachers, with a view to indoctrinating impressionable young minds and enlisting the active involvement of children in the conflict. Центральным компонентом серьезных нарушений прав человека, которые, согласно сообщениям, совершались в 2004 году силами КПН-М, являлась в особенности их политика массовых похищений людей, особенно учащихся, молодежи и преподавателей, с тем чтобы индоктринировать впечатлительную молодежь и привлечь детей к активному участию в конфликте.
However, indications are that this budget may be exceeded as 4.67 million children are now being fed under the scheme, as against the original figure of 3.8 million pupils. Однако указывается, что этот бюджет может быть превышен, поскольку в рамках указанного проекта питание получают 4,67 млн. детей, в то время как изначально он был рассчитан на 3,8 млн. учащихся.
Slovak Czech Croatian a/ Including the 36,704 children and pupils in special education schools. а/ В эту цифру включены также 36704 ребенка и учащихся, которые учатся в специальных школах.
This is evident in the Net Enrolment Rates for children aged 7-13 and 6-12 which has consistently been above 85 per cent between 1994 and 2005. Об этом свидетельствуют чистые показатели доли учащихся среди детей в возрасте от 7 до 13 лет и от 6 до 12 лет, которые в период с 1994 по 2005 год неизменно превышали 85%.
Progressively, as children move towards the end of primary education, the amount of academic content increases in preparation for the Junior Lyceum Examination (an eleven-plus type examination). По мере того, как дети приближаются к завершению начального образования, количество учебных предметов увеличивается, с тем чтобы подготовить учащихся к экзамену для поступления в лицей первой ступени (экзамен для детей в возрасте 11 и более лет).
a In school year 2000/01 there were 149,975 less primary school children covered than in 1991/92. а В течение 2000/2001 учебного года количество учащихся в начальных школах было на 149975 меньше, чем в 1991/1992 учебном году.
In 2000, an M.ED. course in literacy was introduced at the University of Malta with the aim of training literacy facilitators to help primary schools develop programmes for their children. В 2000 году в Университете Мальты был разработан учебный курс по вопросам повышения грамотности, предлагающий степень магистра педагогических наук и предусматривающий подготовку специалистов по вопросам преодоления неграмотности в целях оказания содействия начальным школам в разработке программ для своих учащихся.
Tajikistan and Madagascar developed school material on disaster risk reduction, and Mozambique initiated training for primary schoolteachers and children on how to live with disasters. На Мадагаскаре и в Таджикистане были подготовлены школьные учебные материалы по вопросам уменьшения опасности бедствий, а в Мозамбике для учителей и учащихся начальной школы стали проводиться занятия по вопросу о том, как жить в условиях стихийных бедствий.
The 2010 UNICEF country programme indicated that free primary education now covered children in the first and second grades and would incorporate one additional grade each year. В страновой программе ЮНИСЕФ на 2010 год говорится, что начальное образование в настоящее время является бесплатным для учащихся первого и второго классов и что в дальнейшем от его оплаты будут освобождаться учащиеся следующих классов (по одному классу в год).
Furthermore, 35 per cent of the teachers are estimated to be underqualified. Furthermore, the children are required to study three languages in primary school, which is difficult enough, but is made more difficult by the dire inadequacy of human and material resources. Лишь одна пятая часть учащихся заканчивают шестой класс начальной школы и еще меньшее число учащихся остаются в средней школе. Кроме того, по оценкам, 35 процентов преподавателей не имеют достаточной квалификации.
This implies the general absence of systematic bias against girls and the recognition among parents that female children tend to perform better in school and are more likely than male children to finish the school year and their education. За исключением 1998-99 годов, в начальной школе численность учащихся мужского пола, как правило, превышает численность учащихся женского пола, тогда как на последующих этапах обучения дело обстоит иначе.