Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Children - Учащихся"

Примеры: Children - Учащихся
In the education process, importance is placed on protecting the privacy of children affected by AIDS, on strengthening a humanistic approach to the students and on providing them with counselling so as to promptly address the psychological problems and academic difficulties that they encounter. В ходе учебного процесса в целях защиты учащихся, затрагиваемых СПИДом, в ходе образовательного процесса необходимо обеспечивать конфиденциальность и психическое здоровье, укрепление гуманистических начал, оказание психологической помощи в решении психологических проблем и устранение трудностей с обучением детей, затрагиваемых СПИДом.
Also, the education system must provide equal opportunities for education at all levels and types of education, in keeping with the needs and interests of children, students and adults, without any obstacle to continuation and completion of education and lifelong learning. Кроме того, система образования должна предоставить равные возможности для получения образования на всех уровнях и во всех видах образования в соответствии с потребностями и интересами детей, учащихся и взрослых без каких-либо препятствий в плане продолжения и завершения образования и непрерывного обучения на протяжении всей жизни.
Examples included school food and nutrition programmes, the rapid assessment, analysis and action planning in 17 sub-Saharan African countries and increasing inclusion in poverty reduction strategy papers of a role for children and young people affected by HIV/AIDS. Примерами такой деятельности могут служить программы продовольственного снабжения школ и организации питания учащихся, проведение оперативной оценки положения, анализа и планирования мероприятий в 17 странах Африки к югу от Сахары и повышение роли детей и молодежи, затронутых эпидемией ВИЧ
The high number of primary-school-aged children not enrolled in school, including gender and regional disparities in school enrolment, the increasing rates of illiteracy and the high rate of school dropouts, especially in rural areas, give cause for serious concerns. Серьезную озабоченность вызывают большое число детей в возрасте учащихся начальной школы, которые школы не посещают, включая гендерные и региональные различия в практике приема в школы, рост доли неграмотного населения и большое число детей, бросающих учебу, особенно в сельских районах.
Uzbekistan currently has 9,748 general education schools with a total of 5,926,860 pupils. Theses schools comprise 171 primary schools, 3,103 nine-grade schools, 6,474 secondary schools and 86 special schools and boarding schools for children with physical and learning disabilities. В настоящее время в Узбекистане функционируют 9748 общеобразовательных школ с контингентом 5.926.860 учащихся, из них 171 начальных, 3.103 девятилетних, 6.474 средних школ, 86 специальных школ и школ-интернатов для детей с отклонениями в физическом и умственном развитии.
The Committee notes the historic progress the State party has made in providing services for and advancing the well-being of children, especially in the fields of health and education, which are reflected in the country's socio-economic indicators such as its infant mortality rate and teacher-pupil ratio. ЗЗ. Комитет отмечает исторический прогресс, достигнутый государством-участником в области обеспечения детям надлежащей заботы и улучшения положения, особенно в области здравоохранения и образования, о чем свидетельствуют такие социально-экономические показатели, как снизившийся уровень детской смертности и сравнительно небольшое число учащихся, приходящихся на одного учителя.
National inter-college games, an annual sports event for schoolchildren, in which children from different municipalities participate, starting with competitions at class level, then between schools and between municipalities, concluding with national finals. Эти школы используют существующую инфраструктуру учебных заведений, имеющихся в каждом из охваченных муниципальных округов; - для учащихся ежегодно организуются национальные спортивные игры учебных заведений, в которых участвуют дети из разных муниципальных округов страны.
As at the same date, 285,835 children (20.6 per cent of the total number of pupils in daytime general education schools) were being taught in Belarusian, 796,585 (57.5 per cent) in Russian, and 301,983 (21.8 per cent) in both languages. По состоянию на ту же дату 285835 детей (20,6 % от общего количества учащихся дневных общеобразовательных школ) обучалось на белорусском языке, 796585 детей (57,5 %) - на русском, 301983 ребенка (21,8%) на русском и белорусском языках.
The lower male net enrolment beyond the elementary level could also be due to the fact that male children drop out to help their families earn a living, as suggested by the much higher percentage of boys among child labor. Хотя в целом по стране коэффициент численности учащихся высок, он ниже в отдаленных районах, среди беспризорных детей и детей, живущих в условиях крайней бедности, среди коренных народов и в районах вооруженных конфликтов.
o On 5 November 2014, the Syrian regime targeted Al Hayat School in the Qaboon neighbourhood of Damascus with 2 missiles, killing 15 children and injuring 25 others, in addition to damaging the school. 5 ноября 2014 года военная авиация сирийского режима нанесла удар двумя ракетами по школе Эль-Хает в микрорайоне Эль-Кабан Дамаска, где было убито 15 и ранено 25 учащихся, а зданию школы был нанесен ущерб.
Children completing schooling in general-education establishments Выпуск учащихся учреждениями общего образования
The Department of Education and Science has established an education programme dealing with the issue of violence as part of the Social, Personal and Health Education programme, for children in the senior-cycle Министерство образования и науки учредило для учащихся старших классов образовательную программу по проблеме насилия, которая является частью Программы социального и личностного развития и образования в области охраны здоровья;
Children playing near the property were thrown back by the force of the explosion. В школе в это время находились люди, и лишь по счастливой случайности никто из учащихся, преподавателей и административного персонала не пострадал.
Nonetheless, despite the determined efforts of Governments, 31 million children in sub-Saharan Africa are not enrolled in school and gross rates of enrolment in secondary school and higher education in 2010 were 34 and 6 per cent, respectively; Вместе с тем, несмотря на решительные усилия, предпринимаемые правительствами африканских стран, в странах Африки к югу от Сахары 31 миллион детей по-прежнему не охвачены школьным обучением, а доля учащихся средней школы и студентов высших учебных заведений составляет, соответственно, 34 процента и 6 процентов.
Executing education policies that can increase the retention rate, capacity and quality of primary education in order to prevent children aged 6 to 14 from falling back into illiteracy and thereby increasing the potential numbers of illiterates; проводить образовательную политику, способную обеспечить рост коэффициента удержания учащихся в системе начального образования, ее потенциал приема и качество обучения, чтобы не дать детям 6-14 лет вновь погрязнуть в неграмотности и тем самым наращивать ряды потенциально неграмотных лиц;
In 2001, of all the children who completed primary school, 54,000 were of the official age, whereas more than 150,600 boys who were of an age to complete primary school did not and will never do so. В 2001 году из всех детей, окончивших начальную школу, 54000 учащихся находились в официально установленном для этого возрасте, тогда как свыше 150600 детей этого возраста не окончили и, вероятно, никогда не окончат начальную школу.
The report notes that while the national school participation rate is high, it is lower in remote areas, among street children, those living in extreme poverty, indigenous people and those in living areas undergoing armed conflict В докладе отмечается, что, хотя национальный коэффициент численности учащихся высок, он ниже в отдаленных районах, среди беспризорных детей и детей, живущих в условиях крайней бедности, среди коренных народов и в районах вооруженных конфликтов.
In-service teacher traineesb a Enrolment figures exclude an estimated 186,290 refugee pupils attending Government and private elementary and preparatory schools, and 66,728 refugee students attending Government and private secondary schools, and include 39,942 non-refugee children attending UNRWA schools. а Данные о численности учащихся, исключая приблизительно 186290 беженцев-учащихся, посещающих государственные и частные начальные и подготовительные школы и 66728 беженцев-учащихся, посещающих государственные и частные средние школы, и включая 39942 ученика, не являющихся детьми беженцев, но посещающих школы БАПОР.
Children at other settlements receive regular visits from itinerant teachers; radio instruction for isolated students is also provided. Детей, живущих в других населенных пунктах, регулярно посещают учителя, объезжающие свой округ; для учащихся, проживающих в изолированных пунктах, предоставляется возможность прослушивать учебный материал по радио.
The Republican Boarding School for Blind Children runs an extensive programme for training grade 8 - 11 pupils as professional masseurs. В Республиканской средней школе-интернате для слепых детей открыт профиль углубленного обучения по специальности "массажист" для учащихся 8 - 11 классов.
Children, irrespective of gender, ethnicity, religion or social status have access to safe, healthy and child-friendly learning environments where they are taught by competent teachers using learner-centred curriculums. Обеспечение детям, независимо от их пола, этнической и религиозной принадлежности или социального статуса, здоровых и адаптированных для них условий для обучения, в которых обучение ведется компетентными преподавателями, использующими учебные программы, разработанные с учетом интересов учащихся.
In conjunction with United Nations Disarmament Week, the Mayors Conference held an annual Children and Students Peace Poster and Picture Exhibition. Одновременно с проведением Недели разоружения Организации Объединенных Наций Конференция мэров организовала ежегодно проводимую выставку под названием «Выставка плакатов и рисунков детей и учащихся на тему мира».В 1997 году эта выставка стала называться «Конкурс детских рисунков на тему мира».
The Government is currently in the process of establishing Centres of Excellence for special needs students who excel in their studies through Model Inclusive Schools providing Excellent Services for Children. В настоящее время правительство осуществляет проект по созданию центров передового опыта для учащихся с особыми потребностями, добившихся высоких академических результатов.
Children get certain basic knowledge by studying the subject Biology, and only those lucky ones that have conscientious headteachers, deal with this topic during homeroom time, at the initiative of homeroom teachers or students. Дети получают некоторые базовые знания на уроках биологии, и только в тех школах, которыми руководят соответствующим образом подготовленные директора, дети изучают этот предмет в "домашних комнатах" по инициативе классных руководителей или учащихся.
33,943 students aged 15, from 24 countries, completed a self-administered, anonymous, classroom survey, consisting of a standard questionnaire, developed by the HBSC (Health Behaviour in School-aged Children) international research network. ЗЗ 943 учащихся в возрасте 15 лет из 24 стран в проводимом по классам обследовании собственноручно анонимно заполнили бланки со стандартным вопросником, разработанным международной исследовательской сетью (HBSC) «Здоровье школьников».