Implementing the requirements of end objectives in a way that sufficiently takes into consideration the culturally mixed composition of children in the Danish schools and the needs of minority children, including the need to feel validated, requires intercultural competencies on the part of the teachers. |
Работа по достижению конечных целей при надлежащем учете смешанного в культурном отношении состава учащихся в датских школах и потребностей школьников, принадлежащих к меньшинствам, включая потребность ощущать свою полноценность, требует от преподавателей умения разбираться в особенностях разных культур. |
While nearly all children between the ages of 6 and 11 are enrolled, their numbers drop sharply after the age of 14 and only 59 per cent of children aged 17 attend school. |
Если практически все дети в возрасте от 6 до 11 лет посещают школу, то доля учащихся в школе детей в возрасте старше 14 лет значительно сокращается, и лишь 59% детей в возрасте 17 лет посещают школу. |
This group included 14,769 primary school aged children and 14,478 of secondary school age. There were 4,690 children aged under one year who had no religion. |
К этой группе принадлежали 14769 учащихся начальной школы и 14478 учащихся средней школы. 4690 детей в возрасте младше одного года не причислены к какой-либо религии. |
The data used each year to monitor the nutritional situation of school children are those gathered by the National School and Scholarship Assistance Council (JUNAEB), which carries out anthropometric evaluations of school children attending the first year of primary school. |
Что касается положения с питанием школьников, то ежегодно поступают данные Национального совета по вопросам помощи школам и стипендиям (НСПШС), который оценивает антропометрические данные учащихся первого класса начальной школы. |
As at June 2013 in Somalia, only 710,860 children of an estimated 1.7 million primary school-age children were enrolled in school, and only 37 per cent of school learners were girls (see box 18). |
По состоянию на июнь 2013 года в Сомали из 1,7 млн. детей школьного возраста только 710860 детей были зачислены в начальную школу, а девочки составляют лишь 37 процентов от общего числа учащихся школ. |
In 2000-2001, students attending secondary school accounted for 12.65 per cent of the total number of children in the education system. |
Число учеников в системе полного среднего образования в 2000/01 учебном году составила 12,65 процента от общей численности учащихся. |
The policy statement was followed by a performance by children from a Kenyan primary school in Kawangware, a slum area in Nairobi. |
За программным заявлением последовало выступление учащихся кенийской начальной школы в Кавангваре районе трущоб в городе Найроби. |
They are also taught to appreciate that both parents have an equal responsibility in bringing up the children and looking after the interests of the family unit. |
Учащихся знакомят с важными ролями, которые все члены семьи независимо от пола играют в строительстве прочных семейных отношении. |
Meanwhile the number of children attending Georgian-language schools has increased by 1.01 per cent, to 693,100 pupils. |
В то же время возросло количество учащихся грузинских школ, достигнув цифры 693100 человек. |
These groups, with an average size of 62.2 pupils, provide out-of-school education in specific subjects to 361,801 children. |
В результате внешкольными предметными кружками охвачены 361801, или 62,2%, учащихся. |
The program provides scholarships for extra-curricular activities, for children in the 4th to 6th grades in the Negev. |
В рамках программы для учащихся 4-6-х классов в Негеве предоставляются стипендии для проведения внешкольных мероприятий. |
As a result, 1,232 children (including 541 girls) from rural indigenous communities attended school. |
В результате контингент школьников из сельских общин коренного населения достиг 1232 учащихся, включая 541 девочку. |
It has been reflected also, in the establishment of an ongoing dialogue with children through their parliament and through the network of student ambassadors for peace. |
Другим их проявлением стало также налаживание постоянного диалога с детьми через их парламент и сеть учащихся, являющихся послами мира. |
RIA reports that, in schools, it has been observed that 15.5 per cent of first-grade children suffer from malnutrition. |
Как указала СДП, в учебных заведениях 15,5% учащихся младших классов страдают от недоедания. |
A total of 10,477 valid survey results were acquired including 1,044 young children, 5,339 students, 3,608 adults and 486 seniors. |
Значимые результаты были получены в общей сложности по 10477 лицам, включая 1044 детей, 5339 учащихся, 3608 взрослых и 486 лиц пожилого возраста. |
JS2 also received reports concerning bullying of children with migrant background in school, which was motivated by racist and xenophobic feelings. |
Авторы СП2 получали сообщения о том, что дети мигрантов подвергаются издевательствам со стороны других учащихся в школах на расовой и ксенофобской почве. |
Totally 35 school students from partner middle schools including children of Alcoa's employees were participated in the project. |
Всего в тренингах приняли участие 35 учащихся из партнерских школ Кировского района г.о. Самара, включая детей сотрудников компании. |
The total number of children attending those schools was 135,098 for boys, and 95,260 for girls. |
Учащихся в начальных школах по школьным спискам числилось 125970 мальчиков и 53042 девочек. |
As a result, 3206866 Yemeni children now attend primary school, including 2098908 boys and 1107959 girls, as will be seen from the table below. |
Так, общее число учащихся составило З 206866 человек, в том числе 2098908 мальчиков и 1107959 девочек. |
The enrolment rate of ethnic minority children within the age range for universalisation of primary education (6 - 14 years) increased rapidly. |
Быстро растет число учащихся начальных школ (6-14 лет) из числа этнических меньшинств. |
At present, 1,493,954 children are enrolled in classes 1 to 9 of all the general secondary schools combined. |
В настоящее время во всех средних общеобразовательных школах количество учащихся 1-9 классов составляет 1493954 человек. |
In 2008 - 2009, 18.4 per cent of pupils (i.e. 40,490 children) enrolled in basic cycle 2 attended private schools. |
В 2008/09 году среди учащихся начальной школы второго уровня 18,4% или 40490 человек посещали частные учебные заведения. |
The number of instances of school children taken to internal affairs offices was 30,190 in 2009,980 more than in 2008 (29,210). |
Количество приводов учащихся в органы внутренних дел 2009 г. составлял 30190, 2008 г. на 980 меньше - 29210. |
2,464 of them were children in 24 kindergartens and the other 27,957 were pupils attending 65 schools. |
Согласно информации, поступившей от ОИО, в 2006/2007 учебном году дети рома составляли приблизительно 10-11% учащихся. |
As of November 30, 2012,456 children were enrolled in kindergarten through fourth grade at Sandy Hook Elementary School. |
По состоянию на ноябрь 2012 года в начальной школе «Сэнди-Хук» было зарегистрировано 456 учащихся, от подготовительной группы до четвёртого класса. |