| Thanks to the overall package, private 24-hour care has been improved. | Благодаря разработке такого пакета в целом, услуги по круглосуточному уходу были усовершенствованы. |
| There are also early childhood education and care services, though in limited number, provided by various municipalities and non-governmental organizations. | Кроме того, услуги в области воспитания и ухода за детьми младшего возраста, хотя и в ограниченном количестве, предоставляются различными муниципалитетами и неправительственными организациями. |
| This guarantee extends to children with disabilities: the Fund provides them with care and rehabilitation services. | Эта гарантия распространяется и на детей с ограниченными возможностями: Фонд предоставляет им услуги по уходу и реабилитации. |
| In case of federal competence, these services are provided at the public care institutions. | На федеральном уровне эти услуги предоставляются в учреждениях общественного обслуживания. |
| The High Commissioner noted that free maternity care was provided to all Nepali women since 2009. | Верховный комиссар отметила, что начиная с 2009 года всем непальским женщинам предоставляются бесплатные услуги по охране материнства. |
| Women are provided with professional prenatal care by obstetricians at our national network of health clinics. | В нашей сети медицинских учреждений акушеры оказывают беременным женщинам профессиональные медицинские услуги. |
| Most women in developing countries first establish contact with the health system when they seek antenatal care or family planning services. | Большинство женщин в развивающихся странах впервые обращаются в медицинские учреждения, когда им требуется дородовая помощь или услуги по планированию численности семьи. |
| In addition, palliative care and rehabilitative services are available for older persons in Denmark. | Кроме того, пожилым датчанам могут оказываться услуги по паллиативному уходу и реабилитации. |
| Out-of-pocket costs cannot impede accessibility of care, irrespective of whether services are provided by public or private facilities. | Оплата расходов из своих средств не должна препятствовать доступности лечения независимо от того, предоставляются ли услуги государственными или частными учреждениями. |
| Professional services include doctors' visits, midwife care, laboratory tests and X-rays. | Услуги специалистов включают посещения врача, услуги акушеров, лабораторные тесты и рентгеновское обследование. |
| Psychiatry: service provided on the territory to its patients both as home assistance and as outpatient care. | Психиатрия: услуги, предоставляемые пациентам на территории страны в рамках как домашнего, так и амбулаторного лечения. |
| Assistance may include medical treatment, counselling, social support, legal services or material care. | Такая помощь может включать медицинскую помощь, консультирование, социальную поддержку, юридические услуги и материальную помощь. |
| This programme has been integrated into 80 per cent of our prenatal care network. | Эта программа является частью работы 80 процентов наших медицинских учреждений, предоставляющих дородовые услуги. |
| Our challenge is to continue providing necessary harm reduction services, treatment and care. | Наша задача заключается в том, чтобы по-прежнему оказывать необходимые услуги по предотвращению, лечению и уходу. |
| Lesotho will continue to scale up paediatric HIV care and treatment services and support community-based activities through improved support for community health workers and civil society organizations. | Лесото будет продолжать расширять охват педиатрического ухода за инфицированными ВИЧ и услуги в плане лечения, а также поддержку мероприятий на уровне общин путем усиления поддержки общинных медицинских работников и организаций гражданского общества. |
| The services provided include medical attention, dental care, nutrition, cultural, recreational and sport activities. | Предлагаемые услуги включают в себя медицинский уход, стоматологическую помощь, питание, культурные мероприятия, организацию досуга и спортивных мероприятий. |
| Women are more likely than men to provide unpaid or informal care in all age groups except the very oldest. | Женщинам более свойственно оказывать услуги по уходу бесплатно или на неофициальной основе во всех возрастных группах, за исключением наиболее пожилых. |
| Tertiary care services are accessed at institutions in Puerto Rico, other Caribbean islands and the United Kingdom. | Медицинские услуги третьего уровня оказываются в медицинских учреждениях в Пуэрто-Рико, на других островах Карибского бассейна, а также в Соединенном Королевстве. |
| Primary care services are delivered through 12 health centre clinics and health posts located on the four most populated islands. | Услуги по первичному медицинскому обслуживанию оказываются в 12 медицинских центрах и медицинских пунктах, находящихся на четырех наиболее населенных островах. |
| First-referral level care is provided by 33 district hospitals, 28 of them equipped with an operating theatre. | Услуги первого уровня оказываются ЗЗ районными больницами, из которых 28 имеют операционные блоки. |
| One institution offers care in the home (home visits) for 20 children with visual impairment and multiple disability. | Одно из учреждений оказывает услуги на дому (домашние посещения) 20 детям со слабым зрением и тяжелой степенью инвалидности. |
| Routine dental care, e.g., periodic examinations, fillings, crowns, etc. | Обычные стоматологические услуги, например периодические осмотры, пломбы, коронки и т.д. |
| The key barrier to paediatric care is the limited capacity of service providers to diagnose children early enough and to ensure access to life-saving drugs. | Основное препятствие для оказания педиатрической помощи заключается в ограниченности потенциала учреждений, предоставляющих услуги, в плане диагностирования детей на достаточно ранних этапах и обеспечения доступа к жизненно необходимым лекарственным препаратам. |
| In many regions, support services for providers of informal, long-term care are limited. | Во многих регионах вспомогательные услуги для лиц, обеспечивающих неформальный долгосрочный уход, являются ограниченными. |
| Percentage of service delivery points providing abortion and/or post-abortion care | Процент учреждений, предоставляющих услуги по прерыванию беременности и/или по уходу после аборта |