Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Care - Услуги"

Примеры: Care - Услуги
From September 2011 to July 2012, the UNRWA West Bank Health Department provided antenatal care to 12,699 women, post-natal care to 10,065 women and family planning services to about 24,611 clients in the West Bank. В период с сентября 2011 года по июль 2012 года Департамент БАПОР по вопросам здравоохранения на Западном берегу обеспечил патронажное обслуживание 12699 беременных женщин, послеродовой уход для 10065 женщин и услуги по планированию семьи для приблизительно 24611 клиентов на Западном берегу.
Information on measures in place to improve women's awareness of and access to health-care facilities, clinics and maternity care services, including prenatal and post-natal care and family planning information Информация о мерах, принимаемых для повышения уровня информированности женщин о существовании медицинских учреждений, больниц и родильных домов, оказывающих такие услуги, как уход в дородовой и послеродовой периоды, а также центров, предоставляющих информацию о планировании семьи, и расширение доступа к данным центрам
Some 25,000 mothers and health professionals were trained in prenatal and infant care; 11,800 expectant mothers were given prenatal care; health services were provided for 201,000 women/girls through community clinics; 1,000 community midwives were trained. Примерно 25000 матерей и медицинских работников прошли обучение в области дородового ухода и ухода за новорожденными; 11800 беременных женщин получили дородовой уход; медицинские услуги были предоставлены 201000 женщин/девушек в общинных клиниках; прошли профессиональную подготовку тысяча акушерок из общин.
These services include personal care (e.g. feeding and bathing), nursing care (e.g. measuring blood pressure and body temperature), meal delivery and escort services. Эти услуги включают бытовое обслуживание (например, кормление и купание), сестринское обслуживание (например, измерение кровяного давления и температуры тела), доставку продуктов питания и сопровождение.
Family-planning services and comprehensive mother and child care were available at 117 UNRWA health centres and points; during the period under review, 31,000 women accepted family planning and 73,000 women and 205,000 children received special care. Сто семнадцать лечебных центров и пунктов БАПОР предоставляли услуги в области планирования семьи и всеобъемлющей охраны здоровья матери и ребенка, при этом в рассматриваемый период 31000 женщин обратились за услугами в области планирования семьи, а 73000 женщин и 205000 детей прошли лечение у врачей-специалистов.
As the incidence of disability, frailty or debilitating diseases is the highest among the oldest-old, the demand for care among older persons, including the demand for long-term care is growing rapidly. Поскольку вероятность потери дееспособности, болезненных состояний и изнурительных заболеваний наиболее высока среди долгожителей, быстро растет спрос на услуги по уходу за пожилыми лицами, в том числе на услуги по долгосрочному уходу.
How can national policies get men more involved with caring? In supporting families with care needs, should government provide care services, income transfers or a mix of the two? d) В связи с оказанием поддержки семьям в удовлетворении потребностей по уходу следует ли правительствам предоставлять услуги по уходу, производить социальные выплаты или сочетать обе формы поддержки?
This can be done by, inter alia, working on advancing HIV and AIDS prevention and care programs, facilitating access to HIV and AIDS treatment and care and sharing knowledge, experiences and achievements concerning HIV- and AIDS-related issues. Необходимо, в частности, проводить программы профилактики и ухода за больными ВИЧ и СПИДом, предоставлять медицинские услуги, обмениваться знаниями, опытом и достижениями в сфере борьбы с ВИЧ и СПИДом.
It also offers advice and courses to such workers and helps workers forced to resign from their jobs owing to child care or family care to find re-employment; Кроме того, этим работникам предлагаются консультационные услуги и для них организуются курсы; работникам, вынужденным уволиться с работы из-за необходимости осуществлять уход за детьми или за членами своей семьи, оказывается содействие в повторном трудоустройстве;
As to the composition of public health-care expenditure, hospital care and specialized services account for the largest proportion (54.2 per cent), followed by pharmaceutical benefits (19.8 per cent) and primary care (15.7 per cent). Что касается состава государственных расходов на цели здравоохранения, то наибольшая доля таких расходов приходится на услуги больниц и врачей-специалистов (54,2%), затем на фармацевтическое обслуживание (19,8%) и на услуги первичной медико-санитарной помощи (15,7%).
In South Asia, 94 per cent of women in the richest 20 per cent of households receive antenatal care, while only 48 per cent of the poorest 20 per cent have access to such care. В Южной Азии 94 процента женщин, относящихся к наиболее богатым 20 процентам домашних хозяйств, получают услуги по охране материнского здоровья, в то время как только 48 процентов женщин, относящихся к наиболее бедным 20 процентам домашних хозяйств, имеют доступ к таким услугам.
With reference to emergency obstetric care between 2004 and 2006, there was a 15 per cent increase in the number of UNFPA country offices supporting interventions to increase the capacity of service providers in safe delivery and emergency obstetric care (annex 3). Что касается предоставления неотложной акушерской помощи в период между 2004 и 2006 годами, то на 15 процентов возросло число страновых отделений ЮНФПА, содействующих осуществлению мероприятий, направленных на расширение потенциала учреждений, предоставляющих услуги по обеспечению безопасных родов и оказанию неотложной акушерской помощи (приложение 3).
In the area of health, in 2006 the sugar industry had paid for 173,000 medical visits, 124,000 dental visits, HIV care, including vaccination programmes, and services including prenatal and post-natal care. В области здравоохранения в 2006 году сахарная промышленность оплатила 173 тыс. посещений врачей, 124 тыс. посещений стоматологов, лечение от ВИЧ, включая программы вакцинации, и услуги, включающие дородовой и послеродовой уход.
She asked if the comprehensive care was organized as a "one-stop service", including such services as legal aid and witness protection, and the police force had specialized personnel trained in the area of psychological and vocational counselling. Оратор интересуется, оказывают ли убежища комплексный набор услуг, включая такие услуги, как предоставление правовой помощи и обеспечение защиты свидетелей, а также располагает ли полиция квалифицированными специалистами по оказанию психологической поддержки и профессиональному консультированию.
Research is needed to determine the number of employers providing these services and to ascertain the number of children aged 3-6 years in child care. After-school care Для определения числа работодателей, обеспечивающих такие услуги для своих работников, и уточнения числа детей в возрасте 3 - 6 лет в детских учреждениях необходимы исследования.
The World Youth Alliance has partnered with Fertility Education and Medical Management to ensure that women get the education and care that they need. Maternal health Всемирный альянс молодежи наладил партнерские отношения с программой просвещения и управления в области фертильности и медицины, чтобы женщины могли получать необходимые им знания и услуги.
The unpaid care that women and girls provide sustains society, and indeed the market economy, yet it has been overlooked and taken for granted by public policy and development approaches. Оказываемые женщинами и девочками бесплатные услуги поддерживают стабильность общества, а также и рыночную экономику; при этом такие услуги недооцениваются и принимаются как должное в рамках общественной политики и подходов к развитию.
This should be accompanied by quality control, and improved monitoring mechanisms to ensure that only trained, expert fistula surgeons provide treatment to address the significant backlog of women awaiting care; Параллельно должны быть обеспечены качественный контроль и более действенные механизмы мониторинга, с тем чтобы услуги оказывали только прошедшие надлежащую подготовку хирурги, специализирующиеся на лечении свищей, с целью уменьшить большое число женщин, ожидающих оказания помощи;
The Committee is however concerned that care and rehabilitation services for children with disabilities are mainly provided by civil society organizations and that the State party allocates insufficient resources for programmes and plans for children with disabilities. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что услуги по уходу за детьми-инвалидами и их реабилитации в основном оказываются организациями гражданского общества и что государство-участник выделяет недостаточно ресурсов на осуществление программ и планов, ориентированных на детей-инвалидов.
States shall provide victims of trafficking in persons with the means necessary for their rehabilitation and recovery, including medical and psychological care, as well as legal and social services, such as shelter, counselling, health services and linguistic support. Государства обеспечивают жертв торговли людьми средствами, необходимыми для их реабилитации и восстановления, включая медицинскую и психологическую помощь, а также юридические и социальные услуги, такие как жилье, консультации, медицинское обслуживание и языковая поддержка.
At the provincial level, integrated public health-care services are provided through seven medical social centres, with 42 hospital beds, 19 medical centres, 14 infirmaries, 55 consultation facilities and 22 dental care stations. На уровне провинций имеется семь социально-медицинских центров на 42 койко-места, 19 медицинских центров, 14 диспансеров, 55 консультационных центров и 22 стоматологических центра, в которых оказываются комплексные услуги в области общественного здравоохранения.
5.4 Proportion of pre- and antenatal care facilities that provide information and services regarding early detection of disability in children and protection of the rights of children with disabilities 5.4 Доля дородового и послеродового ухода, предоставляющих информацию и услуги относительно своевременного обнаружения инвалидности в детях и защите прав детей с инвалидностью
They resulted in a comprehensive overview of homeless people and families in Austria and those at risk of becoming homeless, insofar as they have received counselling and/or care from assistance institutions for the homeless. В итоге было проведено комплексное обследование бездомных лиц и семей в Австрии, а также лиц, которые могут потерять жилье; им были предоставлены услуги консультантов и/или услуги по уходу со стороны учреждений, занимающихся оказанием помощи бездомным.
Regarding care provided to women of reproductive age, during 2010, services were provided to 110,457 pregnant women, 722,204 women received contraceptives and 691,996 women received tetanus shots. Что касается охраны здоровья женщин репродуктивного возраста, то в 2010 году услуги были предоставлены 110457 беременным женщинам, 722204 женщины получили контрацептивы и 691996 женщин получили прививку от столбняка.
At the community level there is a limited number of social services: home care, social aid canteens, financial support from the fund of social support of the population and services of community centers. На уровне общины предоставляется определенный ограниченный набор социальных услуг: уход на дому, общественные столовые, финансовая поддержка со стороны фонда социальной поддержки населения и услуги общинных центров.