Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Care - Услуги"

Примеры: Care - Услуги
The second tier consists of recourse to specialized care at the regional level; 2 - второй уровень предоставляет специализированные услуги на региональном уровне;
In cases where dental care is required as a result of an accident, the limit of US$ 30,000 applies. В тех случаях, когда стоматологические услуги требуются в связи с несчастным случаем, лимит составляет 30000 долл. США.
With respect to post-abortion care, emergency obstetrical services are available in Dili National Hospital, where a woman can receive treatment for any complications arising from spontaneous abortion. Что касается медицинского ухода после аборта, в Национальной больнице в Дили предоставляются услуги показанию неотложной акушерской помощи; здесь женщина может получить лечение по поводу любых осложнений, возникших в результате самопроизвольного аборта.
There has been a significant increase in the ratio of prenatal care takers in years. В течение ряда лет в Турции наблюдалось значительное увеличение числа медицинских работников, оказывающих услуги по дородовому уходу.
In general, the quantity of medication provided to out-patients receiving care under a fee-for-service arrangement should not exceed five days of supply. Как правило, количество лекарств, выдаваемых амбулаторным пациентам, обслуживание которых производится на условиях платы за услуги, не должно превышать пятидневного запаса.
That hospital was an organizational unit of the prison service established in December 2005; it employed three doctors and 14 nurses and offered services ranging from psychiatric care to minor surgery. Эта больница является организационным подразделением тюремной службы, созданной в декабре 2005 года; в ней работают три врача и 14 медсестер, которые оказывают услуги различного характера, начиная от психиатрической помощи и кончая контролем за лечением.
HIV/AIDS prevention and care services are provided with gender orientation as the priority target groups for such services aimed at women as well as youth. Услуги по профилактике или лечению ВИЧ/СПИДа оказываются в первую очередь таким приоритетным целевым группам, как женщины и молодежь.
It had also set up a whole network of reproductive health services which provided not only contractive services, but also antenatal and post-natal care. Оно также создало целую сеть служб охраны репродуктивного здоровья, которая оказывает не только услуги при родах, но и обеспечивает дородовой и послеродовой уход.
One of our main targets is to continue to provide adequate therapy for persons infected with HIV/AIDS as well as strong and effective social care services. Одна из наших главных задач - продолжать предоставлять адекватную терапию для лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также энергичные и эффективные социальные услуги по уходу.
Services include prevention, health promotion, early intervention, diagnosis, treatment, rehabilitation, supportive services, and palliative care services. Эти услуги включают в себя профилактику, поощрение здорового образа жизни, раннее вмешательство, диагностику, лечение, реабилитацию, заместительную и паллиативную терапию.
But your real sticking point is item number 23, and that is... $17,000 for chiropractic care. Но твой реальный камень преткновения - пункт 23, и это... 17 тысяч долларов за услуги хиропрактики.
The Department of Social Welfare provides social services to needy children, abandoned babies (foster care), elderly persons (with residential care), home-based care services and the disabled and operates a child family hotline. Департамент социального обеспечения оказывает социальные услуги нуждающимся детям, брошенным младенцам (попечение несовершеннолетних), пожилым лицам (в специальных домах по уходу за престарелыми), услуги по уходу на дому и услуги инвалидам, а также поддерживает линию прямой связи по вопросам ребенка и семьи.
These clinics provide acute care outpatient services, maternal care (antenatal visits, birth and post natal care), child health services (including vaccinations and growth monitoring), outreach satellite clinics, health education and inpatient services. Такие центры оказывают услуги неотложной амбулаторной помощи, услуги охраны материнства (дородовое наблюдение, роды и послеродовый уход), медицинское обслуживание детей (включая вакцинацию и контроль физического развития), услуги выездных бригад, обучение по вопросам охраны здоровья, а также стационарное медицинское обслуживание.
An example of this would be child care services; given the number of children under the age of five, and the proportion of families using child care services, it is possible to calculate an upper bound estimate of spending on child care. В качестве примера можно привести услуги по уходу за детьми: на основе числа детей, не достигших возраста пяти лет, и доли семей, пользующихся услугами по уходу за детьми, можно оценить верхнюю границу расходов на уход за детьми.
Typical goods and services that are closely related to a particular life-cycle stage include paediatric care, school education, different types of housing, family-planning services and obstetric care, nursing homes and other services for the elderly, and geriatric care. Типичные товары и услуги, которые тесным образом связаны с конкретными стадиями жизненного цикла, включают педиатрическую помощь, школьное образование, различные виды жилья, услуги в области планирования семьи и гинекологическую помощь, дома престарелых и другие услуги престарелым, а также гериатрическую помощь.
There are three categories of treatment and preventive care: (a) Primary care; (b) Secondary care; Исходя из уровня предоставляемых лечебно-профилактических услуг можно выделить три вида обслуживания: первичные услуги, вторичные услуги и узкоспециализированные услуги.
(c) Technical instructions on the provision of maternal care and family planning services were revised and updated to include new interventions such as pre-conception care, screening for domestic violence, post-abortion care, emergency contraception and preventive oral health; с) пересмотрены и обновлены технические инструкции по вопросам охраны здоровья матери и планирования семьи, которые теперь охватывают такие новые услуги, как предзачаточный осмотр, выявление случаев насилия в семье, послеабортный уход, экстренная контрацепция и профилактическая санация ротовой полости;
A pilot project establishing a set fee for obstetrical care had been extended to several parts of the country, which greatly reduced costs for prenatal care, delivery and post-natal care and would cover more regions in 2007. Пилотный проект по установлению фиксированной платы за акушерские услуги был распространен на ряд районов страны, благодаря чему плата на дородовые, родовые и послеродовые услуги заметно снизилась, и в 2007 году этот проект планируется распространить еще на несколько районов.
There is a strong focus on home care through Integrated Home Care teams (health and social support) within Primary Care Health Centers. Большой акцент делается на организации ухода на дому с привлечением бригад по комплексному уходу на дому (услуги системы здравоохранения и социальной поддержки) при центрах первичного медицинского обслуживания.
The State continues to provide personal care services at home and in day centres to over 8 per cent of its elderly population under its community Long-Term Care Insurance Law of 1988. В соответствии с Законом о страховании на случай необходимости обеспечения длительного или постоянного ухода 1988 года государство продолжает обеспечивать услуги по персональному уходу по месту жительства и в дневных центрах, охватывающему свыше 8% престарелых граждан.
When States do not adequately provide, fund, value and regulate care, women inevitably take on a greater share of its provision, to the detriment of their enjoyment of human rights. Когда государства должным образом не предоставляют, финансируют, ценят и регулируют услуги по уходу, на женщин неизбежно ложится наибольшая нагрузка в ущерб их правам человека.
The country's considerable economic difficulties have substantially constrained the provision of social services in support of families and social services, such as foster care, that are substitutes for family life, are practically non-existent. Из-за существенных экономических трудностей в стране крайне ограничено предоставление социальных услуг по поддержке семьи, практически не предоставляются социальные услуги, заменяющие семью, такие как "фостер".
The health-care network provides general and specialized care services to them, such as health education, immunisation, comprehensive prenatal and postpartum screening and check ups and family planning. Система санитарно-медицинского обслуживания оказывает этой группе населения общие и специализированные услуги в таких формах, как санитарное просвещение, вакцинация, комплексное дородовое и послеродовое обследование, периодические осмотры и планирование семьи.
The poor and other groups who are unable to exit the public system because they cannot afford private care are the most negatively affected under those circumstances. В таких обстоятельствах больше всего страдают малоимущие и другие группы населения, неспособные выйти из государственной системы, поскольку они не могут позволить себе частные медицинские услуги.
Maximum annual reimbursable amounts and maximum reimbursements for specific medical expenses also help to contain costs, while hardship provisions ensure that participants maintain access to care in case of chronic or serious medical conditions. Расходы также сдерживаются благодаря установленной максимальной годовой сумме возмещаемых расходов и максимальному размеру возмещения расходов на конкретные медицинские услуги, в то время как положения об особо затруднительных обстоятельствах позволяют застрахованному получать медицинскую помощь при наличии хронического или серьезного заболевания.