Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Care - Услуги"

Примеры: Care - Услуги
We have centres for social care in urban areas, and we are attempting to ensure the same services through itinerant services for the rural population sector. В городских районах действуют центры социального обслуживания, и мы пытаемся предоставлять такого же рода услуги населению в сельской местности с помощью передвижных центров.
The main care services are made up of: Основные услуги по уходу включают следующее:
A number of government health services, including certain optical services, dental care and pharmaceuticals, are only made available to specific categories of the population. Ряд государственных медицинских услуг предоставляется лишь конкретным группам населения, включая услуги окулистов, стоматологов и фармацевтов.
For pregnant women who have contracted HIV, necessary services are provided during childbirth, postnatal care, childcare and health management. Беременным женщинам, инфицированным ВИЧ, предоставляются необходимые услуги по родовспоможению, уходу в послеродовом периоде, по уходу за ребенком и в области охраны здоровья.
The services include modern family planning methods, maternal health, assisted delivery, essential and emergency obstetric care and the prevention of STIs and HIV/AIDS. Эти услуги включают современные методы планирования размера семьи, охрану здоровья матери, родовспоможение, основную и неотложную акушерскую помощь и профилактику ИППП и ВИЧ/СПИДа.
In addition, there are 15 homes and 6 day care centres are rendering their services to about 752 senior citizens. Кроме того, 15 домов престарелых и 6 центров по уходу за престарелыми в дневное время предоставляют свои услуги 752 пожилым гражданам.
To give Australian children the best start in life, we provide parenting support, family payments, health services, child care and high-quality education. Для того чтобы создать австралийским детям как можно лучшие условия в начале жизни, мы оказываем поддержку родителям, выделяем дотации семьям, предоставляем услуги в области здравоохранения, обеспечиваем уход за детьми и качественное образование.
In all these areas, government intervention is certainly necessary to foster better control and regulation taking care, however, not to drive out the most effective service providers. Во всех этих областях, конечно, необходимо вмешательство правительства для обеспечения более строгого контроля и регулирования, однако при этом следует прилагать усилия к тому, чтобы не отпугнуть предоставляющие услуги компании, которые работают наиболее эффективно.
However, there is room for improvement of care services in terms of accessibility, patient satisfaction and treatment outcome. Однако предоставляемые медицинские услуги можно было бы улучшить с точки зрения их доступности, степени удовлетворенности пациентов и результатов лечения.
The social welfare authorities are also able to provide housing and related services in cases where the resident is in need of permanent support and care. Службы социального обеспечения могут также оказывать помощь в сфере жилья и предоставлять вспомогательные услуги в случаях, когда жилец нуждается в постоянной поддержке и содействии.
Spouses and children of people living with HIV/AIDS also receive support in meeting the costs of testing, counselling, care and treatment interventions. Супруги и дети ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом людей также получают помощь для покрытия расходов на услуги по тестированию, консультированию, уходу и лечению.
In light of what continues to be a high number of abortions, it is important that pregnant women facing conflict situations receive optimal counselling and care. Ввиду того что число абортов продолжает оставаться весьма высоким, важно, чтобы беременные женщины, сталкивающиеся с конфликтными ситуациями, получали оптимальные консультационные услуги и уход.
These networks provide comprehensive care, since the component establishments provide promotion, prevention, recovery and rehabilitation services at their respective levels. Это учреждения комплексного медицинского обслуживания, поскольку они оказывают услуги по поддержанию, сохранению, улучшению и восстановлению здоровья людей в соответствии со своим уровнем ответственности.
Although the adoption of relevant legislation is still pending, since 2004 all medical coverage for civil servants, including childbirth care, has been provided by the Civil Service Mutual Insurance Company. Хотя соответствующий закон находится еще на стадии принятия, с 2004 года расходы по всем медицинским услугам, включая дополнительные услуги, связанные с родами, оплачиваются обществом взаимного страхования государственных служащих - для всех, кто входит в его состав.
The community-level workers have provided support in the form of counselling, assisted with social needs and referred individuals for further care to the health system. Такие работники оказывали консультативные услуги, помогали людям в удовлетворении их социальных потребностей и направляли отдельных лиц для прохождения дальнейшего лечения в системе здравоохранения.
Women play a major role in administering or in working in these associations, which cover such areas as health improvement, comprehensive care and family planning. Женщины играют важную роль в управлении этими ассоциациями и в их работе, и это касается таких областей, как улучшение охраны здоровья, всеобъемлющие услуги и планирование семьи.
Gynaecological and obstetric care is provided by female doctors and nurses, and comprises the protection of reproductive health. Гинекологические и акушерские услуги предоставляются врачами-женщинами и медицинскими сестрами, причем охрана репродуктивного здоровья составляет неотъемлемую часть этих услуг.
In January 2002, halfway houses and training and activity centres introduced additional care and support for discharged mental patients and their families. В январе 2002 года реабилитационные центры и центры профессиональной подготовки и активной реабилитации начали предоставлять дополнительные услуги и помощь в интересах лиц, выписавшихся из психиатрических лечебниц, и их семей.
Older persons have for a long time been receiving insufficient attention resulting, to a large extent, in the provision of substandard care facilities. Уже давно престарелым не уделяется достаточного внимания, и в результате им, как правило, предоставляются неадекватные услуги в области ухода.
In Kuwait, the Government provides comprehensive care in social welfare homes with social, psychological, medical, rehabilitation and training services for disabled persons. Правительство Кувейта обеспечивает комплексный уход за инвалидами в домах социального попечения, где инвалидам оказываются социальные, психологические, медицинские, реабилитационные и учебные услуги.
Such services include assistance in the satisfaction of daily living needs, basic hygienic care recommended by a doctor and, if possible, assurance of contacts with the social environment. Такие услуги включают помощь в удовлетворении повседневных бытовых потребностей, базовый гигиенический уход, рекомендованный врачом, и, при возможности, обеспечение контактов с окружающими.
Post-natal services include gender sensitive counseling on fertility awareness, responsible parenthood, contraceptive use that includes natural family planning method, nutrition, breastfeeding, personal hygiene and child care. Послеродовые услуги включают в себя консультирование женщин по вопросам фертильности, ответственного материнства, использования противозачаточных средств, в том числе естественных способов регулирования размеров семьи, питания, грудного кормления, личной гигиены и ухода за детьми.
Mothers involved in working field have at their disposal a broad system of state pre-school educational institutions, providing care and occupation services for pre-school children. Работающие матери имеют в своем распоряжении широкую систему государственных дошкольных воспитательных учреждений, оказывающих услуги по уходу за детьми дошкольного возраста и их воспитанию.
Recently, mobile services have been established which provide regular long day care sessions in community venues when visiting several small rural communities each week. Недавно были созданы специальные передвижные службы, которые регулярно оказывают услуги продленного дня в местах проведения общинных мероприятий во время еженедельных посещений некоторых мелких сельских общин.
These outcomes have been promoted by some microfinance institutions that link their financial services to health education through immunization, safe drinking water and prenatal and post-natal care. Достижению таких результатов способствуют некоторые учреждения микрофинансирования, которые увязывают свои финансовые услуги с медико-санитарным просвещением на основе иммунизации, обеспечения безопасной питьевой водой и оказания дородовых и послеродовых услуг.