Alternative payment mechanisms for primary care providers (physician remuneration not based solely on fee-for-service); and |
альтернативных механизмов оплаты за первичные услуги медико-санитарной помощи (оплата врачей производится не только по принципу оплаты каждой консультации); а также |
The same occurs when payments for care can only be used to hire someone in a formal way. |
Аналогичная ситуация складывается в случаях, когда выплаты на уход могут использоваться только для официального найма лица, предоставляющего услуги по уходу. |
For women, reproductive and HIV care are not fully integrated and universally accessible. |
Женщинам не предоставляются комплексные услуги в сфере репродуктивного здоровья и лечения ВИЧ, кроме того они не являются повсеместно доступными. |
They are provided with multidisciplinary care and education as they embark on the path towards motherhood. |
Женщинам оказываются многопрофильные медицинские услуги, а также с ними проводятся учебные занятия, подготавливающие их к материнству. |
A consultation on exceptions to banning age discrimination in the provision of services including NHS services and social care finished on 25 May 2011. |
25 мая 2011 года завершились консультации, касающиеся исключений из запрета дискриминации по признаку возраста при предоставлении услуг, включая услуги Национальной службы здравоохранения и социальную помощь. |
The effects of this free care and the obligation to attend these facilities will be continuously evaluated. |
Планируется постоянно проводить оценку воздействия этой бесплатной услуги и выполнения предписания об обязательном посещении таких учреждений. |
These refugees have long been receiving care and assistance from the office of Alulbayt. |
В течение долгого времени эти беженцы получают услуги и помощь от отделения Алулбайт. |
Family planning and antenatal care services are offered free of charge at these facilities. |
Эти медицинские учреждения предоставляют такие услуги и дородовый уход бесплатно. |
Refurbishment of maternity units and/or operating theatres in 51 health facilities providing emergency obstetric care |
был проведен ремонт родильных отделений и/или операционных блоков в 51 медицинском учреждении, оказывающем неотложные услуги по родовспоможению; |
Primary care providers carry out therapeutic, diagnostic, preventive and promotion activities. |
Специалисты по оказанию первичной помощи предоставляют терапевтические, диагностические, профилактические и стимулирующие услуги. |
It also bans smoking in rooms in private homes while public child care services take place there. |
Он также запрещает курение в помещениях частных домов, где оказываются публичные услуги по уходу за детьми. |
There is a discernible movement towards policies and programmes that increase long-term care benefits and services and enhance training in geriatrics and gerontology. |
Налицо заметное движение в сторону политики и программ, усиливающих блага и услуги в связи с долговременным уходом и активизирующих подготовку кадров в сферах гериатрии и геронтологии. |
In keeping with the Constitution, all public health institutions provide care to applicants without any distinction based on faith, race or social status. |
Во всех государственных медицинских учреждениях соответствующие услуги предоставляются населению по мере необходимости, причем вне зависимости от убеждений, расы или социального положения, как того требует Конституция. |
There are 361 hospitals and 2,473 primary care centres, which provide basic medical services. |
В стране функционируют 361 больница и 2473 учреждений первичной медико-санитарной помощи, которые оказывают основные лечебно-профилактические услуги. |
The regional hospitals provide specialty care in gynaecology and obstetrics and paediatric services. |
Районные госпитали оказывают специализированную помощь в области гинекологии и акушерства, а также педиатрические услуги. |
Regarding alternative care settings, there were decrees in some Communities which prohibited corporal punishment in institutions for children and foster-care. |
В отношении учреждений, оказывающих услуги альтернативного ухода, в некоторых регионах изданы указы, запрещающие телесное наказание в воспитательных учреждениях и приемных семьях. |
Children have access to free health-care (including family doctor home visits, dental care, vaccination, preventive check-ups). |
Для детей услуги здравоохранения бесплатны (в том числе посещения семейным доктором на дому, зубоврачебное обслуживание, вакцинация, профилактические проверки). |
In an effort to protect the life a child at birth, provides free antenatal care services for pregnant women. |
В рамках усилий по защите жизни детей при рождении беременным женщинам предоставляются бесплатные дородовые медицинские услуги. |
They pledged that every individual would get services, care and support to cope with HIV and AIDS. |
Они обещали, что любой человек сможет получить услуги, уход и поддержку для того, чтобы бороться со СПИДом. |
They must ensure that HIV treatment, care and support services reach those who are currently excluded from existing programmes. |
Они призваны обеспечить, чтобы услуги по лечению ВИЧ, уходу за больными и оказанию им поддержки распространялись на тех, кто в настоящее время не охвачен существующими программами. |
This may continue even after the initial service has been rendered in the form of technical support or after-sales care. |
Этот процесс может продолжаться даже после первоначального предоставления услуги в форме технической поддержки или послепродажного обслуживания. |
Service providers may further humiliate them, provide inadequate anaesthesia and care, and charge excessive fees. |
Кроме того, такие учреждения могут подвергать их унижениям, не обеспечивать надлежащего обезболивания и ухода, а также взимать чрезмерную плату за предоставляемые услуги. |
The Ministry of Health and Social Welfare offers counseling and testing for pregnant women as part of antenatal care. |
Министерство здравоохранения и социального обеспечения оказывает консультативные и лабораторные услуги беременным женщинам в рамках антенатальной помощи. |
Services provided include first aid in the event of industrial accidents, and nursing care. |
Оказываемые услуги включают в себя первую медицинскую помощь в случае несчастных случаев на производстве и медико-санитарный уход. |
There are hospital care related fees for services in both government and non-government facilities. |
Услуги стационарного лечения как в государственных, так и в негосударственных медицинских учреждениях являются платными. |