Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Care - Услуги"

Примеры: Care - Услуги
All HIV-positive mothers receive preventive AZT care is fully paid from public health insurance funds. Эти услуги в полной мере оплачиваются за счет государственных фондов медицинского страхования.
Older carers strive to provide the best care possible but the impact of caring on them must be recognised and addressed. Пожилые лица, оказывающие услуги по уходу, стремятся обеспечить наилучшие возможные услуги, однако необходимо также признать и решить проблему, связанную с воздействием такого ухода на них.
Additional challenges for rural women include access to maternity care, support services for dependent family members and training opportunities for rural health workers. Дополнительными трудностями, с которыми сталкиваются женщины, проживающие в сельской местности, является ограниченный доступ к таким услугам, как услуги в связи с беременностью и родами, услуги по оказанию помощи находящимся на иждивении членам семьи и возможности для профессиональной подготовки сельских медицинских работников.
Women in Qatar are provided with comprehensive prenatal care in the form of tests of various kinds for the mother and the foetus. Женщинам в Катаре предоставляются всеобъемлющие услуги по уходу в дородовый период в виде различных медицинских обследований матери и зародыша.
Reproductive health and welfare services are provided during and after pregnancy through a network of comprehensive care centres, primary care centres and secondary service delivery facilities. Услуги в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья женщин в целом оказываются в период беременности и после родов сетью центров комплексных медицинских услуг, пунктов первичной медико-санитарной помощи и других учреждений, оказывающих вторичные медицинские услуги.
The foundation 'De Stromen' therefore decided to set up a care centre in the Rotterdam and Ridderkerk region, a small-scale business providing care, comfort services and support for the elderly. В связи с этим фонд "De Stromen" принял решение создать в регионе Роттердама и Риддеркерка центр услуг по уходу, представляющий собой малое предприятие, обеспечивающее уход, добрые услуги и поддержку для пожилых людей.
One of these is a project to set up out-of-hospital visits offering care facilities and palliative treatment for a limited time (care centres for the very elderly). Так, недавно был разработан проект, предусматривающий создание амбулаторных центров, оказывающих консультативную помощь и временные паллиативные услуги (так называемых центров оказания помощи престарелым).
Special-care homes services are funded and/or provided through district health boards to ensure that appropriate long-term residential care and programmes are available to people who need more care and supervision than is available in their own homes. Услуги домов специального ухода финансируются и/или предоставляются через окружные комиссии по вопросам здравоохранения в целях обеспечения того, чтобы лица, нуждающиеся в лучшем уходе и надзоре, чем это возможно в их собственных домах, получали соответствующий долгосрочный стационарный уход и охватывались соответствующими программами.
Services that help older persons to remain at home include in-home personal care, provision of meals, housekeeping, home maintenance, care management, and treatment for health problems. Патронажные услуги, благодаря которым пожилой человек может жить в своем доме, включают персональный уход на дому, питание, уборку помещения, мелкий ремонт, медицинское наблюдение и лечение.
These include community care and home nursing; home care and family aids; domestic help; and meals on wheels. Такая деятельность охватывает общинное обслуживание и обслуживание вспомогательным медицинским персоналом на дому, услуги по оказанию помощи на дому и семейной помощи, помощь в ведении домашнего хозяйства, услуги по доставке пищи на дом.
Such measures might include free school food programmes; extended school day programmes; improvements to palliative care systems; and the introduction of household/community care capacity assessments to guide hospital discharge decisions. Подобные услуги могут включать в себя бесплатные программы питания в школах; программы продленного школьного дня; усовершенствование систем паллиативного лечения и введение системы оценки возможностей по обеспечению ухода домашних хозяйств/общин, на основе которых можно будет принимать решение о выписке пациентов из больниц.
Benefits amount to a flat monthly rate of €90 for neighbourhood-based and domestic care and €125 for care in a residential facility. Лица, пользующиеся услугами по уходу амбулаторно или на дому, получают фиксированное пособие в размере 90 евро в месяц, а лица, которым такие услуги оказываются в специальных учреждениях, - 125 евро в месяц.
An increasing demand for care services, predominantly their non-medical components, is associated with an ongoing shift away from residential towards ambulant and home care. Рост спроса на услуги по уходу, главным образом немедицинского характера, связан с наметившейся тенденцией перехода от оказания услуг в домах для престарелых к оказанию услуг амбулаторного характера и услуг на дому.
Outsourcing of non-patient care services such as housekeeping and laundry by Health Authorities has achieved efficiencies and re-directed savings into direct patient care areas. Использование органами здравоохранения внешних подрядов на такие услуги, не связанные с обслуживанием пациентов, как уборка и стирка, позволило добиться экономии средств и перенаправить их непосредственно в сферы обслуживания пациентов.
The AIDS Care Centre in Kerala provided residential care and hospice services to HIV/AIDS-infected persons. Медицинский центр по борьбе со СПИДом в Керале обеспечивает медицинскую помощь по месту жительства и услуги для лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, включая безнадежных пациентов.
There are 241 occasional child care service units with a total of 723 placements providing short-term child care service to families with sudden engagements. 241 учреждение непостоянного пребывания детей предоставляет краткосрочные услуги по присмотру за детьми семьям, у которых возникли неожиданные дела.
Sickness and maternity insurance covers the cost of the following benefits: outpatient medical or other care, laboratory analyses and tests, hospital care, pharmaceutical products, rehabilitation and spa cures, health aids and prostheses and health-service transport. Страхование по болезни/для воспитания ребенка покрывает расходы на следующие услуги: медицинское амбулаторное или иное обслуживание, анализы и лабораторные исследования, пребывание в больнице, лекарства, восстановление и термальное лечение, лечебные и ортопедические средства, медицинский транспорт.
At the moment, the migration of health professionals and care workers from developing to developed countries is helping to meet the rising demand for care workers. Вместе с тем наблюдается и встречная тенденция, в соответствии с которой большее число женщин выходит на рынок труда и по этой причине не в состоянии оказывать бесплатные услуги по домашнему уходу.
Home Care Nova Scotia provides care to persons with communicable diseases including persons with HIV/AIDS and MRSA+ individuals. Служба Новой Шотландии по уходу за больными на дому оказывает медицинские услуги лицам, страдающим от инфекционных заболеваний, включая ВИЧ/СПИД и заболевания, вызываемые бактериями МРСА+.
When more specialized care was needed, contractual arrangements were made with competent external establishments. Специализированные медицинские услуги оказываются на договорной основе внешними медицинскими учреждениями соответствующего профиля.
Asylum-seeking children are offered the same health-care and dental care as children residing in Sweden. Детям из числа просителей убежища в Швеции оказываются такие же медицинские и стоматологические услуги, как и проживающим в Швеции детям.
While services are available for post-abortion care, there is limited availability to safe abortion services particularly in public sector facilities. Хотя услуги по уходу после аборта вполне доступны, возможности осуществить безопасный аборт ограничены, особенно в государственных клиниках.
Day care services are available in the capital managed by the Georgetown City Council at subsidized fees for low income persons. В Джорджтауне малоимущим лицам на субсидируемой основе предлагаются услуги по дневному уходу за детьми.
Over 2,000 newborn babies have received intensive care involving incubators. С использованием кувезов были предоставлены услуги в области интенсивной терапии более 2000 новорожденным.
Médecins du Monde United Kingdom noted that the National Health Service provides primary and secondary care, free at the point of service. Действующее в Соединенном Королевстве отделение организации "Врачи мира" отметило, что национальная служба здравоохранения обеспечивает первичную и вторичную медицинскую помощь бесплатно в месте предоставления этой услуги.