| This is Kyra calling from Savannah's kitchen to confirm your reservation with us. | Это Кира, звоню из Кухни Саванны чтобы подтвердить вашу резервацию. |
| I'm calling to congratulate you. | Я звоню, чтобы поздравить вас. |
| This is Peggy Olson and I'm calling about the Super Bowl. | Это Пэгги Олсон и я звоню по поводу Супер Кубка. |
| But it's not why I'm calling. | Но я звоню по другому поводу. |
| Tomorrow morning I'm waking up and calling my doctor first thing. | А прямо с утра звоню своему врачу. |
| You may not believe this, but I'm calling you from the British embassy. | Ты не поверишь, - я звоню тебе из Посольства Великобритании. |
| I was calling to say that Julia came here straight from school. | Я звоню, чтобы сказать, что Хулиа приехала сюда прямо из школы. |
| But that's not why I'm calling. | Это не то, зачем я звоню. |
| Yes, I'm calling about the attack on the trunk lines. | Да, я звоню по поводу атаки на магистральную линию. |
| Woman: I'm calling from oklahoma city bank and trust. | Я звоню из городского банка Оклахомы. |
| This is Gordon Cole calling from Bend, Oregon. | Это Гордон Коул, звоню из Бенда, штат Орегон! |
| I'm calling about Meals on Wheels. | Я звоню по поводу "Больным и Бедным - Домой Обеды". |
| I'm calling you on behalf of Donaho Studios. | Я звоню от имени Донахо Студиос. |
| I've got your number. I'm calling the police. | Я записала твой номер и звоню в полицию. |
| I'm calling 911 and getting an ambulance to take us to the nearest hospital. | Я звоню в 911 и вывзываю "Скорую", чтобы нас отвезли в ближайший госпиталь. |
| I'm calling from the New York State Judiciary Committee. | Я звоню из Нью-Йорского государственного юридичского комитета. |
| I'm calling... to ask you something | Я звоню... что бы спросить тебя о чём-то |
| Just calling to check if you're close. | Просто звоню, проверить, может ты недалеко. |
| I was actually just calling to get a phone number for his friend's parents. | Я, вообще-то, звоню спросить номер телефона родителей его подруги. |
| I'm calling with an exciting limited-time offer. | Звоню Вам с эксклюзивным и краткосрочным предложением. |
| I'm just calling with details of your accommodation. | Звоню сообщить вам кое-какие детали насчет жилья. |
| I'm calling about your father, Thomas Novacek. | Я звоню по поводу вашего отца, Томаса Новачека. |
| I'm calling the police and reporting child abuse. | Я звоню в полицию и доложу о насилии над ребенком. |
| Well, I'm just calling to tell you that we've got a doctor assigned full-time. | Я звоню сообщить, что у нас появился постоянный врач. |
| I'm calling to confirm whether patient 5679 is still in custody there. | Я звоню подтвердить, что пациент 5679 по-прежнему на лечении. |