Look, I'm calling about the agent you put up to run the DC office. |
Слушайте, я звоню насчёт агента, которого вы предлагаете начальником в офис в Вашингтоне. |
It's me, calling you from the bathroom! |
Это я звоню тебе из ванны! |
Listen, the reason I'm calling is I want to ask you out on another date. |
Послушай, я тебе звоню, чтобы попросить об еще одном свидании. |
I'm calling about an inmate, Stéphane Jaulin |
Я звоню по поводу заключенного, Стефана Жолена. |
I'm just calling you to tell you to call me later after you talk to Shelby. |
Я просто звоню, чтобы бы ты перезвонил после разговора с Шелби. |
How did you know I was calling? |
Откуда ты знал, что я звоню? |
Yes, Mrs. Blaustein, just calling to make sure I've got your support for the BTA. |
Да, миссис Блостейн, я звоню, чтобы убедиться, что вы поддержите меня на выборах АК. |
Well, I'm calling because Thanksgiving is coming up, and I wanted to offer you the aquarium tickets. |
Как дела? - Я звоню, так как приближается День благодарения, и я хотел предложить тебе билеты в Аквариум. |
I'm calling to let you know Deva is not in school again this morning. |
Я звоню сообщить вам, что Дэва сегодня снова отсутствует на уроках. |
It'll [burps] probably go to voicemail since, you know, I'm calling myself. |
Наверное оставлю голосовое сообщение так как я, ну это, звоню сам себе. |
The reason I'm calling is that I'd like to show it to the whole class. |
Я звоню потому, что хотела бы показать его всему классу. |
We're taking her to a hospital; I'm calling 911. |
Ей нужно в больницу, Я звоню 911. |
I was just calling to let you know your car's ready. |
Звоню сказать, что твоя машина готова. |
I'm just calling to say I can't wait for this Sunday when we finally shut these Philly clowns up once and for all. |
Просто звоню сказать, что не дождусь воскресенья, когда мы наконец заткнем филадельфийских клоунов раз и навсегда. |
I'm calling to say sorry for his behaviour. |
я звоню, чтобы извиниться за его поведение. |
One mark on that boy's body, wanda, and I'm calling the police. |
Хоть одна царапина на нем - и я звоню в полицию, Ванда. |
Just calling to let you know why we left, so, call me when you get a chance. |
Звоню сказать тебе, почему мы ушли... Позвони, когда будет минутка. |
I'm calling because you've had the new year for three hours already. |
Я звоню, потому что у вас уже З часа как новый год. |
Listen, I'm calling cause I received your resume, all five of them, actually. |
Я звоню, потому что я получил ваше резюме. Точнее, все пять. |
I'm calling you because I want to see how you guys are. |
Я звоню, потому что хочу узнать, как вы там. |
No, actually I'm just calling to check up on you and see how you're doing. |
Нет, на самом деле я звоню, чтобы узнать, в порядке ли ты и как твои дела. |
Listen, I'm calling to tell Michael that I don't need him to take me to church. |
Я звоню сказать Майклу, что меня не надо вести в церковь. |
I was calling to see if you still wanted the foyer repainted. |
Я звоню узнать хотите ли вы всё ещё перекрасить фойе |
Currently, I'm calling my mum to ask her what I should say to Emily today. |
Я звоню маме, хочу спросить, что сказать Эмили. |
I'm calling the office to get Janice to get us the address. |
Я звоню в офис, чтобы Дженис достала нам адрес. |