Примеры в контексте "Calling - Звоню"

Примеры: Calling - Звоню
Look, I'm calling about the agent you put up to run the DC office. Слушайте, я звоню насчёт агента, которого вы предлагаете начальником в офис в Вашингтоне.
It's me, calling you from the bathroom! Это я звоню тебе из ванны!
Listen, the reason I'm calling is I want to ask you out on another date. Послушай, я тебе звоню, чтобы попросить об еще одном свидании.
I'm calling about an inmate, Stéphane Jaulin Я звоню по поводу заключенного, Стефана Жолена.
I'm just calling you to tell you to call me later after you talk to Shelby. Я просто звоню, чтобы бы ты перезвонил после разговора с Шелби.
How did you know I was calling? Откуда ты знал, что я звоню?
Yes, Mrs. Blaustein, just calling to make sure I've got your support for the BTA. Да, миссис Блостейн, я звоню, чтобы убедиться, что вы поддержите меня на выборах АК.
Well, I'm calling because Thanksgiving is coming up, and I wanted to offer you the aquarium tickets. Как дела? - Я звоню, так как приближается День благодарения, и я хотел предложить тебе билеты в Аквариум.
I'm calling to let you know Deva is not in school again this morning. Я звоню сообщить вам, что Дэва сегодня снова отсутствует на уроках.
It'll [burps] probably go to voicemail since, you know, I'm calling myself. Наверное оставлю голосовое сообщение так как я, ну это, звоню сам себе.
The reason I'm calling is that I'd like to show it to the whole class. Я звоню потому, что хотела бы показать его всему классу.
We're taking her to a hospital; I'm calling 911. Ей нужно в больницу, Я звоню 911.
I was just calling to let you know your car's ready. Звоню сказать, что твоя машина готова.
I'm just calling to say I can't wait for this Sunday when we finally shut these Philly clowns up once and for all. Просто звоню сказать, что не дождусь воскресенья, когда мы наконец заткнем филадельфийских клоунов раз и навсегда.
I'm calling to say sorry for his behaviour. я звоню, чтобы извиниться за его поведение.
One mark on that boy's body, wanda, and I'm calling the police. Хоть одна царапина на нем - и я звоню в полицию, Ванда.
Just calling to let you know why we left, so, call me when you get a chance. Звоню сказать тебе, почему мы ушли... Позвони, когда будет минутка.
I'm calling because you've had the new year for three hours already. Я звоню, потому что у вас уже З часа как новый год.
Listen, I'm calling cause I received your resume, all five of them, actually. Я звоню, потому что я получил ваше резюме. Точнее, все пять.
I'm calling you because I want to see how you guys are. Я звоню, потому что хочу узнать, как вы там.
No, actually I'm just calling to check up on you and see how you're doing. Нет, на самом деле я звоню, чтобы узнать, в порядке ли ты и как твои дела.
Listen, I'm calling to tell Michael that I don't need him to take me to church. Я звоню сказать Майклу, что меня не надо вести в церковь.
I was calling to see if you still wanted the foyer repainted. Я звоню узнать хотите ли вы всё ещё перекрасить фойе
Currently, I'm calling my mum to ask her what I should say to Emily today. Я звоню маме, хочу спросить, что сказать Эмили.
I'm calling the office to get Janice to get us the address. Я звоню в офис, чтобы Дженис достала нам адрес.