Calling you about your brother's estate. |
Звоню Вам по поводу завещания Вашего брата. |
Calling overseas and he doesn't even want to talk to me. |
Звоню из-за океана, а он даже не хочет поговорить со мной. |
Calling the FBI... to let 'em know I'll be late. |
Звоню в ФБР... сказать, что я опоздаю. |
Calling out to you 'cause it's all that I can do |
Я звоню тебе, поскольку это всё, что я могу |
"Reinflate tyres!" "Calling Richard Hammond." |
"Накачать шины!" "Звоню Ричарду Хаммонду." |
I'VE BEEN CALLING HIM ALL MORNING AND THE LINE'S BUSY. |
Целое утро ему звоню, постоянно занято. |
I WAS JUST CALLING TO SEE IF MICHAEL SCOTT PAPER WAS MEETING ALL OF YOUR PAPER NEEDS, |
Я звоню узнать, удовлетворяет ли компания Майла Скотта все ваши бумажные потребности. |
I have been calling you and calling you! |
Я звоню и звоню тебе. |
Calling to find out why you're not in class. |
Я звоню, чтобы узнать почему вы не в класе. |
Calling card's cheaper and the only person I call is Tommy and he's always drunk, so... |
Из автомата дешевле звонить, да и звоню я только Томи. А он постоянно пьян... |
I'm calling because... |
Я звоню, потому что... произошла ужасная автокатастрофа. |
I'm calling I.A.B. |
Я звоню в Отдел внутренних расследований. |
I'm calling to apologize. |
Я звоню, чтобы извиниться перед тобой. |
I'm calling them. |
Я звоню в полицию, слышите! |
I'm calling Sam and... |
Нет! - Я звоню Сэму, и... |
Sorry for calling late. |
Извини, что так поздно звоню. |
I'm calling about... |
Послушай, я звоню по поводу... |
I keep calling you guys. |
Я вам звоню, а вы не отвечаете. |
Just calling to check in. |
Звоню, чтобы проверить, как ты. |
I'm calling her parents. |
! - Я звоню родителям твоей подружки. |
I'm calling Organized Crime. |
Я звоню в отдел по борьбе с оргпреступностью. |
I'm calling you. |
Но я звоню тебе. |
I've been calling and calling. |
Я звоню, звоню... |
I was calling and calling. |
А я звоню, звоню... |
I have been calling and calling. |
Я все звоню и звоню. |