Примеры в контексте "Calling - Звоню"

Примеры: Calling - Звоню
I wonder who I'm calling right now. Интересно, кому же я сейчас звоню О!
I just... I was just calling to check in on you, make sure you're okay. Я просто... звоню, чтобы узнать, как ты, всё ли в порядке.
Well, if you heard that, you must know why I'm calling. Ну, если ты слышал это, значит ты знаешь, зачем я звоню.
Listen, I'm calling because last night I met this girl, and I was wondering if you had... Послушай, я звоню, потому что прошлой ночью я встретил девушку, и я был бы счастлив, если бы ты...
Yes, I'm... I'm calling to check on an... Да, я... звоню, чтобы спросить о...
I'm calling you to let you know the information I gave you might have been incorrect. Я звоню, чтобы сообщить, что, вероятно, дала вам неверную информацию.
I'm calling to see if the cabin is ready for us. Звоню, чтобы узнать, готова ли наша хижина?
And say what? Hello, I'm calling from a petrol station, И что я им скажу? "Здрасьте, я звоню с заправки..."
I'm calling from a - not - not my phone. Я звоню не со... не... не со своего телефона.
I have had it with you. I'm calling Whispering Glen. Знаешь, это уж черезчур, я звоню в "Тихую даль"!
I'm calling about a book you sold at the beginning of April, Я звоню по поводу книги, которую вы продали в начале апреля.
Because then you would've known that I was calling and therefore that I liked you. Потому что тогда ты бы знал, что это я звоню, и значит - ты мне нравишься.
Do you think I'm calling you For your best approximation? По-твоему, я звоню, чтобы послушать, как ты гадаешь?
No, the reason I'm calling is 'cause I wanted to let you know that I can't get you that check this week. Нет, я звоню, чтобы сообщить, что на этой неделе не смогу дать вам чек.
I'm a neuropsychologist at University College, London, and I've been calling you every morning to remind you to look for the camera hidden in the back of your wardrobe. Я психоневролог в Университетском Колледже, в Лондоне, я звоню тебе каждое утро, чтобы напомнить посмотреть видео на камере, спрятанной внизу твоего гардероба.
So I was calling my mother to see... what should I say to this woman? Поэтому я звоню маме, чтобы спросить, что мне ей сказать?
I'm not calling about how she's doing. Я не звоню, чтобы узнать как она
Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house. Короче, я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я продал свою практику и сжёг наш дом дотла.
I'm just calling 'cause I wanted to let you know that I asked Petra to fire Magda. Я звоню, что сказать, что я попросил Петру уволить Магду.
Before you say anything, I'm only calling because I saw "Gossip Girl." Прежде ты что-нибудь скажешь, я звоню потому что я прочитал пост "Сплетницы"
I've been calling you for three days, calls you haven't returned. Я звоню тебе уже три дня, и ты не разу не перезвонила
Listen, I'm calling about your friend Anton, the shaman... isn't he a carpenter, too? Слушай, я звоню насчет твоего друга Энтона, шамана - он ведь плотник?
I am calling you all the time and you... Я тебе звоню, звоню, а ты...
Hello, I'm calling from a petrol station, there's a man on the forecourt looking at cars ? "Здравствуйте, я звоню с заправки, здесь снаружи мужчина пялится на машины".
At first, I was calling because Sutton lied to me, and I'm worried about her, but now I'm calling because I'm drunk and I might puke and I need you to come and hold my hair back. Сначала я звонила, потому что Саттон солгала мне, и я переживаю за нее, а сейчас я звоню, потому что я пьяная, и меня может тошнить, поэтому мне нужно, чтобы ты пришла и подержала мои волосы.