| I don't know why I thought of calling you. | Не знаю, зачем я звоню вам... |
| I've been calling and calling. | Я тебе всё звоню и звоню. |
| I'm calling the Police, I'm calling the D.A., I'm calling somebody. | Я звоню в полицию, я звоню окружному прокурору, я звоню кому угодно. |
| I'm calling home, but when I'm done, you're calling your mother. | Я звоню домой, но потом ты позвонишь своей матери. |
| I'm sorry to interrupt, but I've been calling and calling, but nobody's giving me any answers. | Простите, что отвлекаю, но я звоню без конца, и мне никто ничего не говорит. |
| I'm calling about a patient of Dr. Weaver's... | Я звоню узнать о пациентке д-ра Вивера... |
| I thought I was calling Lauren's glasses. | Я думал, что звоню на очки Лорен. |
| I'm just calling about dinner tomorrow. | Я просто звоню насчёт завтрашнего ужина. |
| But, I'm calling because JT and I are having a little issue. | Но я звоню, потому что у нас с ДжейТи небольшая проблема. |
| I'm calling from the JD Pierce Elementary School in Mezzo Heights regarding our 17th Annual Fund Drive. | Я звоню из начальной школы имени Джи Ди Пирса в Меццо Хайтс по поводу 17-го ежегодного сбора средств. |
| I'm calling the police right now. | Я... звоню в полицию сейчас же. |
| I'm calling to confirm whether patient 5679 is still in custody there. | Я звоню, чтобы подтвердить, действительно ли пациент 5679 находится под стражей. |
| Okay, Nick, I'm calling the landlord. | Ладно, Ник, я звоню домовладельцу. |
| Yes, I'm calling about John McAvoy. | Да, я звоню насчет Джон МакЭвоя. |
| I'm calling a guy named Munch. | Я звоню парню по имени Манч. |
| Well, I'm just calling because... | Ну, я звоню потому что... |
| I'm calling to ask if you'd be interested in selling your shares in Frank inc. | Я звоню узнать, не заинтересованы ли вы в продаже ваших акций "Фрэнк Инкорпорейтид". |
| Now, I'm calling you personally because... | Сейчас я звоню лично, потому что... |
| For the record, I'm not calling to check on Alexis. | Для протокола, я не звоню Алексис. |
| I'm calling about what took place the other night. | Я звоню по поводу того, что произошло на днях. |
| I pretend that I'm calling from somewhere else. | Я притворяюсь, что звоню из другого места. |
| Yes, I'm... I'm calling about my stepdaughter. | Да, я звоню по поводу моей падчерицы. |
| I'm calling about Annika Hülshoff. | Я звоню по поводу Анники Хюльсхоф. |
| You better leave now or I'm calling the police. | Лучше уходите или я звоню в полицию. |
| I'm calling from St. Sebastian Hospital. | Я звоню из больницы Святого Себастьяна. |