| I'm calling you back about Mr. Bezzerides. | Я звоню вам насчёт мистера Беззеридиса. |
| It's Shelagh. I'm calling from South Africa. | Это Шила, я звоню из Южной Африки. |
| Hand me my son and leave, or I'm calling the police. | Отдай мне моего сына и убирайся, или я звоню в полицию. |
| It's me calling you for the third or fourth or 19th time. | Это я, звоню тебе в третий, четвертый или девятнадцатый раз. |
| Just calling to wish you a happy birthday. | Звоню пожелать тебе счастливого дня рождения. |
| I'm calling you to say... | Я звоню тебе, чтобы сказать... |
| Taylor, look the reason why I'm calling is that I... | Тэйлор, я звоню потому, что мне не по себе из-за того, как мы расстались сегодня. |
| I'm not calling, I'm looking for a number. | Я не звоню, а ищу номер. |
| You know, I'm calling the police. | Так, я звоню в полицию. |
| Let's hope, but I'm calling the Captain. | Будем на это надеяться, но я звоню капитану. |
| My name's Haylie Grimes, and I'm calling from Blackburg, Kentucky. | Я Хэйли Граймс, я звоню из города Блэкбёрг, Кентуки. |
| Dex, just calling to check in. | Декс, звоню просто для проверки. |
| I only have a minute now. I'm calling from the guard's office. | Уме осталась всего минута, я звоню из офиса охранника. |
| I'm calling because I've made a film about a class reunion. | Я звоню потому, что сняла фильм о встрече выпускников. |
| I am calling from the office of Dr. Maura Isles, the Chief medical examiner for the Commonwealth of Massachusetts. | Я звоню из офиса доктора Моры Айлс, главного судмедэксперта штата Массачусетс. |
| Actually, that's why I'm calling. | Вообще-то, я вот почему звоню. |
| [Fales] I'm calling to talk you out of doing this. | Я звоню, чтобы отговорить вас от этого. |
| I'm calling from "Little Shanghai". | Я звоню из "Маленького Шанхая". |
| I'm calling the credit card company to send us new cards. | Я звоню в банковскую службу, чтобы нам выслали новые кредитки. |
| I'm just calling to tell you that you're dumped. | Я просто звоню сказать тебе, что я тебя бросила. |
| I'm calling to let you know I won't be back tomorrow. | Я звоню, чтобы сказать тебе, что я завтра не вернусь. |
| I'm calling about your marriage counseling services and was curious what your rate is. | Я звоню насчёт услуг по семейной консультации, и мне стало интересно, какой у вас тариф. |
| I'm calling Crain to make sure he takes the bait. | Звоню Крэйну, чтобы он заглотил наживку. |
| Yes, I'm calling from F.B.I. police liaison. | Да, я звоню с полицейского канала ФБР. |
| So I call your mom, you're not calling her either. | И я звоню твоей матери, ей ты тоже не звонила. |