| Vikas, I'm calling you. | Викас, это я тебе звоню. |
| New hats are the reason why I'm calling. | Я как раз из-за новых шляпок и звоню. |
| I'm not calling again, just get here. | Я больше не звоню, я уже здесь. |
| Stay right there, I'm calling the police. | Стой где стоишь, я звоню копам. |
| I'm calling about my people. | Я звоню по поводу своих людей. |
| I'm just calling to wish you guys a good flight. | Я звоню пожелать вам счастливого пути. |
| I'm totally slammed, which is why I'm calling. | Я совершенно замоталась, почему и звоню. |
| I'm calling the doctor and making an appointment. | Я звоню доктору и назначаю время консультации. |
| I'm calling to check about tomorrow. | Я звоню, чтобы проверить завтра. |
| This is Gretchen Schwartz, just calling to say hello. | Просто звоню сказать "привет". |
| This is Deputy J Langston calling to report a criminal I just arrested for disorder and conduct. | Это шериф Дж. Ленгстон, звоню сообщить об аресте преступника за разбойное поведение. |
| I'm calling from the Global Displacement Agency... in Sarajevo. | Я звоню из Агентства глобальных перемещений в Сараево. |
| I was just calling to say I miss you. | Я звоню сказать, что скучаю по тебе. |
| It's Dr. Talbot's office calling. | Я звоню из офиса доктора Тэлбота. |
| Okay, I'm calling the police. | Ладно. Я звоню в полицию. |
| Okay, that's it- I'm calling Sarah. | Ну все, я звоню Саре. |
| The reason I'm calling now... is because I've obtained some information since then. | Причина по которой я звоню заключается в том, что я добыл некоторую информацию. |
| My name is Juliette Silverton. I'm calling from Portland. | Меня зовут Джулиетт Сильвертон, я звоню из Портленда. |
| I've been calling all morning, but I can't get through. | Я звоню всё утро, но не могу дозвониться. |
| I'm calling to report a missing donut cart. | Я звоню, чтобы сообщить о пропаже тележки с пончиками. |
| Okay, I'm calling the network. | Так, я звоню в компанию. |
| I'm calling from Arthur's, but he doesn't know. | Я звоню от Артура, но он не в курсе. |
| I'm calling to let you know the priest is dead. | Я звоню, чтобы сообщить тебе, что священник мертв. |
| Yes, I'm calling about your client, Shelby Wyatt. | Я звоню по поводу вашего клиента Шелби Уайтт. |
| I'm calling you from... the airport, actually. | Я звоню тебе из... Вообще-то, из аэропорта. |