Примеры в контексте "Calling - Звоню"

Примеры: Calling - Звоню
I'm just calling to thank you for my freedom. Я звоню поблагодарить за то, что освободил меня
It's... look, I know it's kind of weird that I'm calling. Слушай... знаю, это немного странно, что я звоню.
When the phone rang, she didn't think it was somehow me calling her. Когда звонил телефон, она уже не думала, что это я звоню ей.
OK, I'm calling them. Я звоню им. Нет, нет, нет, нет...
I'm calling that social worker. Ну всё, я звоню тому соцработнику!
Also, I'm calling because - well, I know it's unpleasant, but you have to give a statement regarding the burglar. Так же я звоню, по поводу... знаю это неприятно, но тебе нужно дать показания о грабителе.
I'm calling you because my sources at the D Triple C are telling me that you might be running for his seat. Я звоню, потому что мои источники в Комитете демократической кампании Конгресса говорят мне что вы возможно будете баллотироваться на его место.
I was calling to check on Raimundo, and to see if you needed anything... Я звоню, чтобы спросить о Раймундо И узнать, может быть вам нужна какая-нибудь помощь...
Why do you think I'm calling you? Зачем Вы думаете, я вам звоню?
Well, I'm calling with information Ну, я звоню, чтобы предоставить информацию
Yes, but that's not why I'm calling you. Да, но я тебе не поэтому звоню.
I'm calling the police, you hear! Я звоню в полицию, слышите!
No, no, that's why I'm calling. Нет, нет, потому я и звоню.
I'm just calling to see if you could take me to the doctor's appointment tomorrow. Я просто звоню узнать, можешь ли ты отвезти меня завтра на прием к врачу.
I was calling to see if you got the flowers I sent you. Звоню узнать, как цветы, которые я послал тебе.
I'm sorry I'm calling so early, but last night, I found some troubling information about our friend Stu Rubin. Извините, что звоню так рано, но ночью я узнал не приятную информацию о нашем друге Стью Рабине.
So the reason I've been calling... the delivery I arranged, I never received it. Вот по какому делу я звоню... Доставка которую ты организовал, я ее так и не получил.
I'm calling to report a robbery at the Hotel Paris Я звоню сообщить о краже в Отель Де Пари.
I'm calling from Seattle Grace hospital, Я звоню из больницы Сиэтл Грейс,
Listen, I am calling because every time someone RSVPs to your party, I get an e-mail. Послушай, я звоню, потому что каждый раз, как кто-то принимает приглашение, я получаю сообщение.
I'm calling the station and you'll have to give us a breath test. Я звоню своим коллегам, Вы должны будете пройти тест на алкоголь.
I'm calling the number stenciled on the tank. Я звоню по номеру, который нанесен на бочке.
I've been calling him all day, but he's just not picking up. Я звоню ему целый день, но он не отвечает.
Actually, that's why I'm calling. Я как раз поэтому и звоню.
Well, that's why I'm not sure if this is where I should be calling. Как раз из-за этого, я не уверена, что звоню куда надо.