| Call me late for dinner. I'm not calling to give you a tip. | Пригласи меня позже на ужин.Я звоню не для того чтобы намекать. |
| I'm calling again because the cancer's gotten worse. | Я опять звоню, потому что ей стало хуже. |
| I was just calling to see if I can catch John before he goes to sleep. | Я просто звоню, чтобы узнать, могу ли я поговорить с Джоном перед тем, как он пойдет спать. |
| I'm calling you, so I already know... | Я же звоню тебе, так что я уже знал... |
| I am calling that Ned Reynolds again. | Я звоню, Нед Рейнольдс снова. |
| I've been calling you for hours. | Я тебе уже битый час звоню. |
| All right, I'm calling the police. | Ну всё, я звоню в полицию. |
| Mika, I've been calling you for hours. | Мика, я тебе звоню весь день. |
| Okay, listen. I'm calling your dad. | Ладно, слушай, я звоню твоему отцу. |
| Because I'm not calling my attorney yet. | Потому что я пока ещё не звоню адвокату. |
| And I'm calling to report a missing child. | И я звоню сообщить, что пропал ребенок. |
| I'm calling to see if you've found any missing or lost children who meet the description that matches Walter Collins. | Я звоню чтобы узнать, не находили ли вы пропавших без вести или потерянных детей, которые соответствуют описанию Уолтера Коллинса. |
| Detective Martinez. I've been calling you all morning. | Детектив Мартинес, всё утро Вам звоню. |
| I'm calling about two of your people. | Я звоню по поводу двух ваших сотрудников. |
| I want her back now or I'm calling the police. | Я хочу вернуть её немедленно, или я звоню в полицию. |
| I'm just calling to confirm tomorrow night. | Я звоню уточнить, на завтра все в силе? |
| I am calling you tonight with quality PG phone conversation... | Сегодня я тебе звоню через качественную ПиДжи-связь. |
| But right now, I need to get you to a hospital, so I'm calling Benjamin. | Но сейчас нужно отвезти тебя в больницу, так что я звоню Бенджамину. |
| One more hour, then I'm calling the police. | Еще час и я звоню в полицию. |
| I'm calling to schedule a counseling session with Jake Colton. | Звоню, чтобы записаться на консультацию с Джейком Колтоном. |
| I'm calling about a former employee of yours - Simon. | Я звоню по поводу вашего бывшего сотрудника Саймона. |
| I'm calling from the United States Embassy in Islamabad, Pakistan, regarding your daughter. | Я звоню из посольства США в Исламабаде, Пакистан, по поводу вашей дочери. |
| Look, I'm just calling to see how she's doing. | Слушайте, я звоню только чтобы узнать, как она. |
| Anyway, I'm calling to interview you about your latest project. | Не важно, я звоню вам, чтобы взять интервью о вашем последнем проекте. |
| The reason I'm calling is about our appointment this Wednesday. | Я звоню по поводу нашей встречи в среду. |