Примеры в контексте "Calling - Звоню"

Примеры: Calling - Звоню
All right, I'm calling Lafayette. Ну ладно, я звоню Лафайетту.
I'm calling you with a makeup plan. Я звоню тебе, чтобы компенсировать кино.
I'm calling someone to make sure he doesn't get away. Я звоню кое-кому, кто сможет убедиться, что он не сбежит.
In case you're wondering, I am calling from hell. Если тебя интересует, я звоню из ада.
I was just calling to let you know everything's fine before you called again. Я просто звоню, чтобы ты знала, что у нас все хорошо прежде, чем ты позвонишь вновь.
If I'm calling you, Lane, it's for a reason. Если я звоню тебе, Лэйн, значит есть повод.
I'm calling because I'm concerned about him. Я звоню вам, потому что я волнуюсь за него.
I'm calling in to say I'm sick today. Я звоню, чтобы предупредить, что я сегодня немного приболел.
I'm just calling to check in and see how you're holding up. Я просто звоню проверить и узнать какты держишься.
I'm just calling to see how the kids are doing. Звоню узнать, как там ребята.
I'm calling about Jenny von Loeben. Я звоню по поводу Дженни фон Лёбен.
I came because I know you don't like me calling you at the office. Я хотел тебя предупредить, и я знаю, как ты не любишь, когда я звоню на работу.
He's really excited for their show, which is why I'm calling. Он очень возбужден по поводу их выступления, поэтому я и звоню.
Mother, I'm calling because I need your help. Мама, я звоню, потому что мне нужна твоя помощь.
So I'm calling to congratulate you. Так что я звоню тебя поздравить.
Breaker Nine, this is Pam calling from a plow truck in Greenpoint. Девятая машина, это Пэм, я звоню из снегоуборочной машины в Гринпоинт.
I am calling to let you know my client is suing for joint custody. Я звоню, чтобы сообщить что мой клиент подает иск о совместной опеке над ребенком.
I was just calling to see if we can set... Звоню, чтобы узнать, не удастся ли...
I'm calling from Video Spot Video Rentals. Звоню из видеотеки "Видеоточка".
I'm calling Paxton to get that subpoena. Я звоню Пэкстон, чтобы получить разрешение.
I'm calling my mom, and I'm going home. Я звоню своей маме и уезжаю домой.
Anyway, I'm calling you just to say, you know, lets not let all this affect our friendship. В общем, я звоню тебе просто сказать, что не хочу, чтобы это повлияло на нашу дружбу.
That's why I'm calling you, Sergeant Ivey, because there isn't anybody else. Я вам звоню, сержант Айви, потому что больше некому. Ясно.
Well, I... I'm not really calling about that. Ну, на самом деле я звоню не для этого.
I'm sorry, but I'm calling the police. Конец! Мне очень жаль, я звоню в полицию.