I'm calling about the poster. |
Здравствуйте, я звоню по объявлению. |
I keep calling his phone, but nothing. |
Я звоню ему, но... ничего. |
I'm calling to finish our conversation. |
Я звоню, чтобы закончить наш разговор. |
Hello, Mr. Solano, this is Diane calling from the Miami-Dade Memorial Fertility Clinic. |
Здравствуйте, мистер Солано, это Диана, звоню из клиники семейной медицины в Майами. |
I'm calling about the recent destruction of our town. |
Я звоню тебе по поводу недавнего разрушения нашего города. |
I'm calling about León Velez. |
Я звоню по поводу Леона Велеса. |
No. I'm not calling Mac. |
Нет, я не звоню Маку. |
I'm just calling to say that I think we need a little break. |
Я тут звоню чтобы сказать что нам нужен небольшой перерыв... |
I can't believe I'm calling this person. |
Не верится, но я звоню этому человеку. |
I thought I was calling the Suicide Not Line, because I'm doing great. |
Я думал, я звоню на горячую линию "Нет суициду", потому что у меня все хорошо. |
I'm evacuating the building and calling in NYPD. |
Я начинаю эвакуацию и звоню в полицию. |
I'm calling about Monica Gallagher. |
Я звоню по поводу Моники Галлахер. |
I've been calling you for days. |
Я звоню тебе уже несколько дней. |
I'm calling to remind you about the carnival tomorrow. |
Я звоню, чтобы напомнить тебе о завтрашнем карнавале. |
I'm calling Patroni. Stand by on mobile phone. |
Я звоню Патрони, возьми телефон в машине. |
I was just calling to thank you for such a... a nice night. |
Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за этот... прекрасный вечер. |
I assume you know why I'm calling. |
Здравствуйте что вы знаете зачем я звоню. |
Mick, that's not why I'm calling. |
Мик, я не поэтому звоню. |
I'm calling to discuss the release of the hostages. |
Я звоню, чтобы обсудить освобождение заложников. |
Tell Doctor Velasco that this is the third time I'm calling. |
Скажи доктору Веласко, что я уже третий раз звоню. |
Mr. MacMillan, I'm calling from the San Francisco City Clinic. |
Мистер МакМиллан, я звоню из городской больницы Сан-Франциско. |
But that's why I'm calling, actually. |
Но именно поэтому я и звоню. |
And I'm calling to drop a dime on someone. |
И я звоню чтобы кое-кого заложить. |
Sorry for calling so late, Cosimo... I panicked. |
Прости, что так поздно звоню но я в панике. |
Well, that's not why I'm calling. |
Ну, я звоню не поэтому. |