| I'm calling about the poster. | Здравствуйте, я звоню по объявлению. |
| I keep calling his phone, but nothing. | Я звоню ему, но... ничего. |
| I'm calling to finish our conversation. | Я звоню, чтобы закончить наш разговор. |
| Hello, Mr. Solano, this is Diane calling from the Miami-Dade Memorial Fertility Clinic. | Здравствуйте, мистер Солано, это Диана, звоню из клиники семейной медицины в Майами. |
| I'm calling about the recent destruction of our town. | Я звоню тебе по поводу недавнего разрушения нашего города. |
| I'm calling about León Velez. | Я звоню по поводу Леона Велеса. |
| No. I'm not calling Mac. | Нет, я не звоню Маку. |
| I'm just calling to say that I think we need a little break. | Я тут звоню чтобы сказать что нам нужен небольшой перерыв... |
| I can't believe I'm calling this person. | Не верится, но я звоню этому человеку. |
| I thought I was calling the Suicide Not Line, because I'm doing great. | Я думал, я звоню на горячую линию "Нет суициду", потому что у меня все хорошо. |
| I'm evacuating the building and calling in NYPD. | Я начинаю эвакуацию и звоню в полицию. |
| I'm calling about Monica Gallagher. | Я звоню по поводу Моники Галлахер. |
| I've been calling you for days. | Я звоню тебе уже несколько дней. |
| I'm calling to remind you about the carnival tomorrow. | Я звоню, чтобы напомнить тебе о завтрашнем карнавале. |
| I'm calling Patroni. Stand by on mobile phone. | Я звоню Патрони, возьми телефон в машине. |
| I was just calling to thank you for such a... a nice night. | Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за этот... прекрасный вечер. |
| I assume you know why I'm calling. | Здравствуйте что вы знаете зачем я звоню. |
| Mick, that's not why I'm calling. | Мик, я не поэтому звоню. |
| I'm calling to discuss the release of the hostages. | Я звоню, чтобы обсудить освобождение заложников. |
| Tell Doctor Velasco that this is the third time I'm calling. | Скажи доктору Веласко, что я уже третий раз звоню. |
| Mr. MacMillan, I'm calling from the San Francisco City Clinic. | Мистер МакМиллан, я звоню из городской больницы Сан-Франциско. |
| But that's why I'm calling, actually. | Но именно поэтому я и звоню. |
| And I'm calling to drop a dime on someone. | И я звоню чтобы кое-кого заложить. |
| Sorry for calling so late, Cosimo... I panicked. | Прости, что так поздно звоню но я в панике. |
| Well, that's not why I'm calling. | Ну, я звоню не поэтому. |