Примеры в контексте "Calling - Звоню"

Примеры: Calling - Звоню
I don't know why I'm calling I'm embarassing myself Я не знаю, почему я звоню вам, Я сама себя удивляю.
Look, I'm - I'm not calling to try and talk you out of your decision, but I do hope that we can meet one last time for closure. Послушай, я... звоню, не для того, чтобы попытаться изменить твое решение, но я надеюсь, что мы можем встретиться в последний раз для их закрытия.
Anyway What I Was calling about Was... have you seen any of the script by any chance? Так я вот почему звоню... ты случайно не видел сценарий?
I was just calling to ask if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. Я вам звоню, чтобы узнать, если вы пожелаете продать мебель, то следует указать ваше имя, или вы предпочитаете анонимность?
You know who I'm calling, don't you? Знаете, кому звоню, да?
I'm calling the NAACP, the Reverend Al Sharpton and the ghost of my man Malcolm X. звоню в ассоциацию защиты цветных, преподобному Алю ШАрптону и призраку друга, Малкольму Эксу."
Paula Paul here, calling live from What's On Paula's Windowsill?, ready to wish you a happy birthday, but since you're not home yet, we'll go to commercial and call you right back. Это Пола Пол, звоню в прямом эфире передачи "Что на подоконнике у Полы?", с желанием поздравить тебя с Днём Рождения, но так как тебя пока нет дома, то мы прервёмся на рекламу и тебе перезвоним.
Okay, I'm - I'm calling the police, Because you are clearly out of your mind! Хорошо, я звоню в полицию, потому что вы точно из ума выжили!
I'm embarrassed to be calling so late, but I just got a call from Marc. Мне неловко что я звоню так поздно, но только что позвонил Марк
My name is Adan. I'm calling about the flat for rent. ћен€ зовут јдан, € звоню насчет аренды квартиры.
I was just calling to find out... if you got my flowers... your flowers. Привет. Звоню узнать,... получила ли ты мои цветы... твои цветы.
I said I'd take you out some other time, so I'm calling to find out that other time. Я сказал, что встречусь с тобой в другой раз, я звоню узнать, когда будет этот другой раз.
I'm calling to tell you you've already won, Я звоню Вам, потому что Вы уже выиграли.
if he is not gone by tomorrow, I am calling the police. Если завтра он будет здесь, я звоню в полицию.
I'm sure you're as surprised as I am that I'm calling you. Я уверенна, что ты удивлен не меньше меня из-за того, что я звоню тебе.
I'm so sorry for calling so late but I know that you're a bit of a night owl so I thought maybe I'd catch you. Прости, что звоню так поздно, но я знаю, что ты сова, и решила, что, возможно, застану тебя.
And I'm sorry to be calling you so late, but I just- И я... извиняюсь, что звоню так поздно, но я просто...
You know, it's not why I'm calling. Я не потому звоню, и ты это знаешь!
Well, I'm calling you now, aren't I? Я звоню тебе сейчас, не так ли?
When calling other parties, do they also need D:)COM or another VoIP service? Когда я звоню другим людям, нужен ли им также сервис D:)COM или другой сервис телефонии на базе IP?
'I'm calling from a box on the corner of Whittle Street.' Я звоню из телефонной будки на углу Уиттл стрит.
Thanks. Good, well, listen, I'm just calling because we had rather a lot of unused service sheets left over. Хорошо, тогда слушайте, я звоню только потому, что у нас осталось довольно много
Yes, listen, I've tried you at your office, I've tried you at home, now I'm calling your cell phone. Я пытался найти тебя на работе, пытался найти тебя дома а теперь звоню тебе на мобильный.
You don't think it's odd I'm calling you at three in the morning? Тебе не странно, что я в три часа ночи звоню?
Look, look, I'm calling her now! Смотри, смотри я звоню ей! Видишь?