You know, I'm calling the police. | Так, я звоню в полицию. |
All right then, I'm calling her | Ладно, тогда я звоню ей. |
I know we haven't spoken in a while but I was actually calling because I've actually got some really great news. | Мы давно не общались, но сейчас я звоню, потому что у меня есть отличная новость! |
All right, do you want to know why I'm calling or do you want me to just reinforce that you're an okay guy? | Ладно, ты хочешь знать, почему я звоню или ты просто хочешь чтобы я подкрепила твоё мнение о том что ты нормальный парень? |
I'm calling the ambulance! | Я звоню в скорую! |
Why do you keep calling her bite girl? | Почему ты продолжаешь называть ее девушкой, которую укусила собака? |
I wish you'd stop calling me a computer, Dagg. | Когда ты прекратишь называть меня компьютером, Дэгг. |
So, what are we calling you guys? | Итак, ребята, как же вас теперь называть? |
Well, all the kids in the neighborhood knew I got sent upstate, so they started calling me "Frankie Donkey Brains," and it was very traumatic. | Все дети в районе узнали, что меня послали в дурку поэтому начали называть меня "Фрэнк ослиные мозги" и это было очень обидно. |
He kept calling me his lucky charm. | Продолжает называть меня своим талисманом. |
Every 15 minutes she's calling her machine. | Похоже, она каждые 15 минут звонит на свой автоответчик. |
This Burnett's been calling me every day. | Этот Бернетт звонит мне каждый день. |
Well, this is your mother calling. | Это твоя мама звонит, Грозная Карла. |
He's probably calling to see why I haven't sent him a copy yet. | Наверное, звонит узнать, почему я еще не прислала ему копию. |
You're the one calling Barry Manilow from a phone booth at 2:00 a.m. | А не ты тот, кто звонит Барри Мэнилоу из телефонной будки в два часа ночи? |
I kept calling him, but he wasn't answering. | Я продолжал звонить ему, но он не отвечал. |
I'm not calling that number. | Я не буду звонить по этому номеру. |
On Thursday he tried calling her. | В четверг он начал звонить ей. |
I can't spend my life calling you up! | Я не могу только тем и заниматься, что звонить тебе каждый час! |
Okay, so, when the C.O.'s start calling me, asking why this guy walked away with a slap on the wrist and what the hell they should tell their officers, what the hell do I tell 'em? | Хорошо, значит, когда мне будет звонить его начальник, спрашивая, почему этот парень отделался всего лишь лёгким испугом, то что, чёрт побери, ему ответить своим людям и что, чёрт побери, мне-то ему ответить? |
I've been calling and calling, couldn't get through. | Я звонил и звонил, никак не пробиться. |
That was Rameesh Nayam-Singh calling my undercover number. | Это звонил Рамеш Наям-Синх на мой засекреченный номер. |
Well, these are the coordinates Jane was calling from. | Это координаты места, откуда звонил Джейн. |
I've been calling and calling. | Я тебе все время звонил. |
Was he calling from the hotel? | Он звонил из отеля? |
And secondly, stop calling me that. | Ты последний раз назвал меня Стояком. |
Who you calling "big ape"? | Кого ты назвал "большой обезьяной"? |
Okay, I'm sorry for calling you a... that word, over the summer, and for saying it again today. | Ладно, мне жаль, что я назвал тебя... этим словом, летом, и что я сказал его сегодня снова. |
The film uses Deadpool's fourth wall-breaking to reference this release period, with Leitch calling these comments "definitely fresh and timely when they come up". | В фильме Дэдпул ломает четвёртую стену и ссылается на период его выпуска, при этом Литч назвал эти комментарии «определённо свежими и своевременными, стоит им появиться». |
In response, Norton's agent Brian Swardstrom decried Feige's statement, calling it "purposefully misleading" and an "inappropriate attempt to paint our client in a negative light". | В ответ на это агент Нортона Брайан Суордстром назвал слова Файги «намеренным введением в заблуждение» и «попыткой выставить нашего клиента в чёрном свете». |
Common Sense Media gave the book four stars, calling it "gripping" while warning parents of the violence and potential incest. | Commonsensemedia дали книге четыре звезды, назвав её "захватывающей" и предупредили родителей о насилии и потенциальном инцесте. |
He was also extremely impressed with multiplayer, calling it "a highly addictive, over-the-top experience that all FPS players must see to believe." | Он также был очень впечатлен мультиплеером, назвав его «очень захватывающим, передовым опытом, и в котором все игроки увидели его и поверили в него». |
Eurogamer's Kieron Gillen scored the PC version 8 out 10, calling it "a maximalist game which lobs pretty much every idea it can think of at the wall and sees what works." | Кирон Гиллен из Eurogamer поставил ПК-версии 8 из 10, назвав её «максимальной игрой, которая в значительной степени отражает каждую идею, которую она может придумать, и можно увидеть, что это будет работать». |
However, Alston also expressed reservations about Quinn's storyline, calling it a "desperate ploy to keep the gutshot Quinn tethered to a story he doesn't currently have a lot of utility in". | Однако Олстон также выразил сомнения по поводу сюжетной линии Куинна, назвав её «отчаянной уловкой, чтобы держать раненного в живот Куинна в сюжете, в которому от него нет слишком много пользы.» |
Calling their place "Imrie House", they met with Romans and Joe Guese (whom Zehr once described as a "professional dropout") and formed a kind of pseudo-fraternity. | Назвав своё жилище «Imrie House», они встретили Романса и Джо Гиза (которого Зер однажды описал как «профессионального выбывшего») и сформировали нечто вроде псевдо-братства. |
I thought you were calling to borrow money again. | Я думала, ты звонишь, чтобы опять занять денег. |
Why are you calling from the couch? | А чего ты звонишь с дивана? |
If you're calling to yell at me about Blair's diary, | Если ты звонишь, чтобы накричать на меня из-за дневника Блэр, |
You're calling me a few weeks after finalizing our contract to gouge me now for more money? | Ты звонишь мне через столько времени после заключения контракта, чтобы содрать с меня денег? |
Why are you calling me on this number? | Почему звонишь по этой линии? |
Perhaps I have found my true calling. | Похоже, я нашел свое настоящее призвание. |
This is what I get for walkin' away from my calling. | Вот что значит, забить на призвание. |
Yes, but Chrissa are you really sure this is your calling? | Да, но Крисса ты уверена, что это твое призвание? |
Was that his calling? | Это было его призвание? |
You almost missed your calling. | Свое призвание ты нашла. |
I've been calling the HPD for months trying to get a police report. | Я звонила в полицию месяцами пытаясь достать полицейский рапорт. |
We now know why she was calling his probation officer. | Теперь мы знаем, зачем она звонила офицеру по УДО. |
Well, we both know the person Juliet was calling from that pay phone had to have been Andrew Munsey. | Мы оба знаем, что человеком, которому звонила Джулиет с того телефона был Эндрю Манси. |
I've been calling and calling. | Я тебе звонила и звонила. |
She called again. It's a bit odd that she's calling so much. | Она снова звонила что она звонит так часто скажите ему а просто посмеялся над этой нелепицей |
Look at all these magazines calling him the next Martha Stewart. | Посмотри на все эти журналы, в которых его называют второй Мартой Стюарт. |
I hear people are calling you la malinche. | Я слышала, как люди называют тебя Малинче. |
Why do they keep calling the cook "Dad"? | Почему они называют этого повара папой? |
As their new what are they calling it? | В качестве их новой как они это называют? |
March 5 - What many are calling the next generation of refrigerant compressor technology was featured at the 2003 AHR Expo in Chicago, January 27-30th, 2003. | 5 марта - То, что многие называют следующим поколением технологии холодильных компрессоров, было представлено на выставке 2003 AHR Expo в Чикаго, 27-30 января 2003 года. |
I tried calling her work, made up a story about finding her purse. | Пыталась позвонить ей на работу, выдуманная история про потерянную сумочку. |
I tried calling a couple times, but the line was busy. | Я пыталась позвонить, но было занято. |
Juliette said you might be calling. | Джулиетт сказала, что вы можете позвонить. |
If you feel like calling, you call. | На случай, если захотите позвонить. |
How come you're calling? | С чего ты решила позвонить? |
Your husband's calling you, Billie. | Твой муж зовет тебя, Били. |
The Great Pyramid's calling me... and it's not interested in what my heart says. | Меня зовет Пирамида Хеопса, и ее не интересует, что говорит мне сердце. |
He's calling us up to ops. | Он зовет нас наверх. |
Ma, Baba's calling you. | Мам, тебя Баба зовет. |
Claire, destiny is calling you. | Клэр, судьба зовет тебя. |
Prank calling 911 is a serious cri - | Хулиганский звонок в службу 911 серьёзное уго... |
Beth, I hear you calling But I can't come home right now | Бэтт, твой звонок я слышал, но не мог прийти, прости. |
Sorry to be calling so late. | Прошу прощения за поздний звонок. |
Roses are red, violets are blue, the Daniels will soon be calling back you. | Красные розы, фиалок цвет лилов, Дэниэлсы скоро ответят на звонок. |
Please excuse me for calling you so early in the morning. | Извините за такой ранний звонок. |
You must feel some kind of calling to do something so selfless. | Вы должны чувствовать призыв к бескорыстным поступкам. |
This is Mike Steuben calling from Auto Rent for Mr. Henry Hanson. | Это Майка Штейбен призыв из Авто аренда г-н Генри Хэнсон. |
In that regard, the European Union commends the Secretary-General for his initiative last week in calling a high-level meeting to consider a strategy for the international community's support of the security sector reform effort. | В этой связи Европейский союз выражает признательность Генеральному секретарю за выдвинутую им на прошлой неделе инициативу - призыв провести заседание высокого уровня для рассмотрения стратегии оказания международным сообществом поддержки усилиям по проведению реформы сектора безопасности. |
But that's why we're throwing up these links, these videos, streaming worldwide, 24/7, because if you feel it, this calling to be an independent American, the time to rise up is now. | Но вот почему мы делимся этими ссылками, этими видео, транслируем по всему миру, круглосуточно, потому что, если вы ощущаете это, то это призыв стать независимым американцем, пришло время подняться |
I hear their calling. | Я слышу их призыв. |
Thank you for calling me. | Спасибо за запрос меня. |
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. | Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие. |
Before we start calling in markers. | Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос. |
Once they accept you can start calling them for free. | Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно. |
Request for a rental, information on a villa or simple question on Villavogue, please contact us at any time by calling 0033 6 76 57 18 59 or by completing the form. | Вы хотите сделать запрос об аренде, получить информацию о вилле или задать простой вопрос о компании «Виллавог», пожалуйста, свяжитесь с нами в любое время по телефону 0033 6 76 57 18 59 или заполнив форму. |
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды. |
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. | Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов. |
What is his profession or calling, please? | Как же, всё-таки, называется его профессия? |
This profession for me, it was a higher calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. | Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм. |
The Defence opened its case on 21 June 2002 and closed its case on 15 November 2002, after calling 11 witnesses. | Защита приступила к изложению своей версии 21 июня 2002 года и завершила его 15 ноября 2002 года после вызова 11 свидетелей. |
Postal services are provided to persons with disabilities in certain towns and villages through a universal home delivery service. There is also the possibility of calling out a post office employee (postman) by telephone. | Предприятием почтовой связи в отдельных населенных пунктах лицам с инвалидностью оказываются универсальные услуги почтовой связи на дому и существует возможность вызова представителя почтового отделения (почтальона) по телефону. |
The wards are equipped with the push buttons for calling nurses, phones and TV sets. All this makes a woman's residence cozy and comfortable. | Каждая палата оборудована индивидуальным климат-контролем с предварительной очисткой воздуха, санузлом, телевизором и кнопками вызова медицинских сестер, которые создают удобства во время пребывания женщины в Клинике. |
An exception occurred while calling XpsDocumentEvent. | Произошло исключение во время вызова XpsDocumentEvent. |
By default, to individual subscribers include the following services: voice calls (incoming and outgoing); reception and transmission of SMS; caller identification, call forwarding, waiting/call hold, international access, international roaming, conference calling, Who called? | По умолчанию абонентам-физическим лицам включены следующие услуги: голосовые вызовы (исходящие и входящие); прием и передача SMS; определитель номера; переадресация вызовов; ожидание/удержание вызова; международный доступ; международный роуминг; конференцсвязь; «Кто звонил? |