| I'm calling you from Chicago, Illinois where I'm a key player in a very successful architectural firm. | Я звоню тебе из Чикаго, где занимаю главную должность в очень успешной архитектурной фирме. |
| I'm calling to confirm your acupuncture appointment. | Я звоню что бы подтвердить ваш сеанс иглотерапии. |
| And say what? Hello, I'm calling from a petrol station, | И что я им скажу? "Здрасьте, я звоню с заправки..." |
| Believe me, I've been calling Governor Cuomo's office nonstop, and they keep trying to pass me over to the Westchester Republicans. | Слушайте, я уже целый день звоню губернатору Куомо, и меня отправляют к республиканцам в Уэстчестер. |
| And I am in the office calling to remind you that Frank Griffin wants this barbecue-sauce mediation resolved by the end of the week. | А я в офисе и звоню напомнить тебе, что Фрэнк Гриффин хочет, чтобы ты закончила с процессом медиации по соусу барбекю к концу этой недели. |
| And I wish you'd stop calling me by that exalted title of mine. | Я желаю, чтобы вы прекратили называть меня этим титулом. |
| What did I say about calling me that? | Я же просила не называть меня так? |
| Plus you calling Jack your boss when I really can't see you ever working for anyone. | И посмотреть, называть тебя Джек босс, и Я не думаю, что вы работали какое-то. |
| Although, if you ask me, that's like calling garbage men "sanitation workers." | Хотя, если хочешь мое мнение, это все равно что мусорщиков называть "ответственными по чистоте". |
| Would you just stop calling me that? | Прекрати так меня называть. |
| This is Gary calling from Irene Fox's office. | Это Гарри звонит из офиса Айрин Фокс. |
| Must be calling home from the toilet again. | Наверное, снова в туалете, звонит домой. |
| Why is Ashley's mom calling me to coordinate prom? | Почему мама Эшли звонит мне для координации выпускного? |
| Nana's calling the police. | Нана звонит в полицию. |
| He's calling me bec - | Это он звонит мне, потому... |
| Paul, get her phone and start calling. | Пол, бери ее телефон и начинай звонить. |
| You know, instead of breaking up with them I just stop calling and, like, hope they go away. | Когда я хотела расстаться с кем-то, я переставала звонить им, и они все понимали сами. |
| You can stop sending me flowers, and you can stop texting me and calling me and emailing me, because I spam them, anyway. | Перестать слать мне цветы, перестать слать сообщения и звонить, и писать мне на электронную почту, я все равно спамлю их. |
| Shoot, is calling weird? | Чёрт, а звонить странно? |
| Tried texting him, calling. | Пыталась писать ему, звонить. |
| Mr. Polmar might know what he was calling about. | Мистер Полмар, должно быть, знает, зачем он звонил. |
| Cell phone records show Him calling her seven times last night. | Судя по телефонным распечаткам, он звонил ей прошлым вечером 7 раз. |
| If that was a real operation and not a test one of us would be calling T.J.'s family trying to explain what went wrong today. | Будь это настоящая операция, а не тест один из нас сейчас звонил бы родным Ти-Джея и пытался бы им объяснить, что пошло не так. |
| I don't want you calling at 3 A.M. | чтобы ты звонил в З часа ночи. |
| That's why he was calling her. | Поэтому он ей и звонил. |
| French explorer Jacques Marquette was the first European to reach the Wisconsin River, arriving in 1673 and calling the river Meskousing in his journal. | Французский исследователь Жак Маркетт стал первым европейцем, достигшим реки Висконсин, он побывал там в 1673 году и назвал эту реку Meskousing в своём журнале. |
| Who you calling mate? | Кого ты назвал приятелем? |
| Are you calling me a coward? | Ты меня трусом назвал? |
| Who are you calling "pathetic"? | Кого ты назвал жалкими? |
| The album was received extremely well by critics, with Hiroki Yokuyama from Rockin' On even calling the album a "masterpiece." | Альбом получил очень положительные отзывы критиков, а Хироки Ёкуяма из журнала Rockin'On Japan даже назвал альбом «шедевром». |
| Roger Ebert of the Chicago Sun-Times gave it two stars, calling it "no masterpiece" but praising Grodin's work and noting that the dogs carried the film. | Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму две звезды, назвав фильм «не шедевром», но похвалив работу Гродина и отметив, что собаки несли весь фильм. |
| Owen Gleiberman of Entertainment Weekly awarded the film a B+ rating, calling it "an exploitation movie with soul" and noting "it's genuine sick fun, and there isn't a boring moment in it". | Журнал Entertainment Weekly поставил фильму B+, назвав его «эксплуатационным фильмом с душой»: «это настоящая больная забава и в нём нет скучных моментов». |
| Rob Sheffield of Rolling Stone was unfavorable of the album, calling Lopez a "rinky-dink pop singer". | Роб Шеффилд (англ.)русск. из журнала Rolling Stone негативно отозвался об альбоме, назвав Лопес «старомодной поп-певицей». |
| The protest received additional attention when the internet hacker group Anonymous encouraged its followers to take part in the protests, calling protesters to "flood lower Manhattan, set up tents, kitchens, peaceful barricades and Occupy Wall Street". | Интернет-группа «Анонимы» призвала своих последователей принять участие в акциях протеста, назвав протестующих «наводнением нижней части Манхэттена, разбившим палатки, кухни, мирные баррикады и захватившим Уолл-стрит». |
| Grünbaum and Shephard enumerated the full list of 20 2-uniform tilings in Tilings and Paterns, 1987: Ghyka lists 10 of them with 2 or 3 vertex types, calling them semiregular polymorph partitions. | Грюнбаум и Шепард перечислили все 20 2-однородных мозаик в книге Tilings and Paterns (Мозаики и узоры, 1987): Гика перечислил 10 мозаик с 2 или 3 типами вершин, назвав их полуправильными полиморфными разбиениями. |
| If you're calling me to apologize... | Если ты звонишь, чтобы извиниться... |
| Please tell me you're calling me because you've been kidnapped. | Пожалуйста, скажи мне, что звонишь, потому что тебя похитили. |
| Who do you think you're calling kid? | Кому это ты звонишь, подлец? |
| Why are you calling? | Почему ты звонишь, где Андрей? |
| That's why you're calling me? | Ты из-за этого звонишь? |
| It isn't a job, it's a calling. | Это не должность, а призвание. |
| What's important is what I've done here... how I found my calling. | Важно то, что я сделал здесь... что я нашел свое призвание. |
| Glad to see you finally found your calling. | Рад видеть, что ты наконец нашёл своё призвание |
| Maybe this is his calling. | Может быть это его призвание |
| What was my calling? | В чём было моё призвание? |
| I kept calling, trying to reach you. | Я все звонила и звонила, пыталась с тобой связаться. |
| TRUST ME, I TRIED CALLING IT LIKE A MILLION TIMES LAST NIGHT. | Поверь, я звонила по нему миллион раз вчера вечером. |
| Listen, I Wouldn't Be Calling You I H A Anyone Else To Turn To, But I Made A Mistake, And I Need To Fix It, | Слушай, я бы тебе не звонила но мне больше не к кому обратиться, я сделала ошибку, и я должна ее исправить, и мне на самом деле нужно занять денег. |
| I've been calling you for the last hour. | Я звонила тебе целый час. |
| Said she's been calling you. | Сказала, что звонила тебе. |
| I believe that's what the kids are calling it. | Полагаю, дети называют это так. |
| Priscilla, I heard they started calling you Inspector Gadget behind your back once you got promoted. | Присцилла, слышала, они называют тебя инспектор Гаджет за спиной после твоего повышения. |
| I take that personally, you calling me a liar. | Я принимаю близко к сердцу, когда меня называют меня лжецом. |
| What about those calling the Guinevere One space probe a waste of money? | Что вы скажете на то, что космический зонд Гвиневра Один называют пустой тратой денег? |
| March 5 - What many are calling the next generation of refrigerant compressor technology was featured at the 2003 AHR Expo in Chicago, January 27-30th, 2003. | 5 марта - То, что многие называют следующим поколением технологии холодильных компрессоров, было представлено на выставке 2003 AHR Expo в Чикаго, 27-30 января 2003 года. |
| We could try just calling each other! | Мы могли бы просто позвонить друг другу! |
| What about calling your friends? | А как насчет того, чтобы позвонить твоим друзьям? |
| I tried calling you. | Я пыталась позвонить тебе. |
| I tried calling you Monday. | Я пытался позвонить тебе в понедельник. |
| Maybe next time you decide to make some deranged declaration of love to an emotional zombie with a blocked milk duct and a husband who recently purchased an Aleutian hunting spear, you could consider calling first? | Может, в следующий раз, когда решишь озвучить идиотское признание в любви эмоциональному зомби с закрытым молочным протоком и мужем, который недавно прикупил Алеутское охотничье копье, ты сначала соблаговолишь позвонить? |
| It's here. It's calling me. | Он здесь, он зовет меня. |
| It's Death, Monsieur, who's calling you. | Это Смерть зовет вас, месье. |
| He keeps calling me and asks me to eat with him. | Еще он часто зовет меня на ужин. |
| It's like the mother ship is calling you home. | Как будто родина зовет свою блудную дочь домой. |
| He's calling us weird. | Он зовет нас странными? |
| Next... ahhh, this person is calling. | Поехали дальше... и у нас следующий звонок. |
| Also, you can book and purchase tickets by calling the S7 contact center: 8-800-200-000-7 (toll-free over Russia). | Также вы можете круглосуточно забронировать и приобрести авиабилеты по телефону контактного центра S7: 8-800-200-000-7 (звонок по России бесплатный). |
| A lot of additional features, such as creating an e-mail to address you clicked on, calling selected phone number, or notifying upon upcoming birthday, are implemented. | Реализовано множество дополнительных возможностей, таких как создание e-mail при щелчке по адресу или звонок на выбранный телефонный номер, или предупреждение о приближающемся дне рождения. |
| She told him she was calling room service, but the hotel only shows one outgoing call to a no-name cell. | Она сказала ему, что попросила шампанское в номер, но по распечаткам звонков виден лишь один исходящий звонок на безымянный телефон. |
| Calling dry cleaner's. | Выполняется звонок в химчистку. |
| This is Mike Steuben calling from Auto Rent for Mr. Henry Hanson. | Это Майка Штейбен призыв из Авто аренда г-н Генри Хэнсон. |
| Once again, for us it is a question of calling not for assistance, but for the implementation of a minimum level of fairness in trade - free trade, but fair trade. | И опять же, для нас это означает не призыв к оказанию помощи, а к проявлению минимальной справедливости в процессе торговли - торговли свободной, но справедливой. |
| But that's why we're throwing up these links, these videos, streaming worldwide, 24/7, because if you feel it, this calling to be an independent American, the time to rise up is now. | Но вот почему мы делимся этими ссылками, этими видео, транслируем по всему миру, круглосуточно, потому что, если вы ощущаете это, то это призыв стать независимым американцем, пришло время подняться |
| Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. | Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле. |
| Significantly, the technical workshop emphasized the key role to be played by the forces of the Transitional Federal Government, calling, in this respect, for enhanced support to the Transitional Federal Government forces and for better coordination between the latter and the allied forces. | Важно отметить, что на этом техническом симпозиуме была подчеркнута ключевая роль сил переходного федерального правительства и прозвучал в этой связи призыв усилить поддержку сил переходного федерального правительства и улучшить координацию между этими силами и силами союзников. |
| Yes. Thank you for calling me. | Спасибо за запрос меня. |
| I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. | Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие. |
| Before we start calling in markers. | Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос. |
| You can clarify all details for domain registration by calling (+374 10) 291921 or sending messages to. | Со всеми условиями регистрации можно познакомиться здесь, позвонить по телефону (+374 10) 291921 или отправить запрос по электронной почте. |
| AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. | Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается. |
| In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды. |
| However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. | Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов. |
| What is his profession or calling, please? | Как же, всё-таки, называется его профессия? |
| This profession for me, it was a higher calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
| This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
| The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. | Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм. |
| In the toilets and washrooms adapted for persons with reduced mobility a suitable device for calling a person for help should be provided. | В туалетах и туалетных комнатах, приспособленных для лиц с ограниченной подвижностью, должны иметься соответствующие устройства для вызова помощи. |
| Radio communications between vessels and GMDSS shore stations in the A1 area are on VHF channel 16 and channel 70 - using the digital selective calling method. | Радиосвязь судов с береговыми станциями ГМССББ в районе А1 осуществляется на УКВ канале 16 и канале 70 - в режиме цифрового избирательного вызова. |
| LIMITED EMERGENCY CALLING IS ENABLED USING THE SKYPE SOFTWARE ONLY IN THE CIRCUMSTANCES SET OUT IN PARAGRAPH 3.5. | ОГРАНИЧЕННАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫЗОВА ЭКСТРЕННОЙ ПОМОЩИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ SKYPE ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ТОЛЬКО В ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, ОГОВОРЕННЫХ В СТАТЬЕ 3.5. |
| A further improvement was two microcode instructions which specifically supported Lisp functions, reducing the cost of calling a function to as little as 20 clock cycles, in some Symbolics implementations. | Дальнейшим усовершенствованием стали две инструкции, которые специальным образом поддерживали функции Лиспа, уменьшая стоимость вызова функций до 20 тактов (в некоторых реализациях Symbolics). |
| Call Waiting, Free In-Network Calling, Virtual Conference Room, are all included free with every TelphinUSA plan. Check out exciting optional features below. | Услуги "Ожидание вызова", "Бесплатные звонки внутри сети", "Виртуальный конференц-зал" бесплатно включены в каждый тарифный план от TelphinUSA. |