| I'm calling because I have some news. | Я звоню, потому что у меня есть новости. |
| I'm calling my partner in Toluca Lake. | Звоню своему партнеру в Талука Лэйк. |
| I'm calling to check on the status of your case. | Я звоню, чтобы узнать, как продвигается ваше расследование. |
| I'm just calling to say goodbye. | Я просто звоню попрощаться. |
| I'm calling Lydia and Allison. | Я звоню Лидии и Эллисон. |
| You probably want to get used to calling him Ezra. | Тебе придется привыкать называть его Эзрой. |
| He's a bad guy; I'm calling it a lair. | Он плохой парень, я буду называть это логовом. |
| You kept calling yourselves the three divorcées. | Вы продолжали называть себя три разведенки. |
| Well, now they'll be calling me the mother-in-law of a doctor. | Теперь меня будут называть свекровью врача! |
| I've been gone a year, I'm an assistant at CAA and I'm back here for 24 hours and suddenly I'm calling people "poodle" | спустя год я асситент в САА и я вернулась сюда на 24 часа и вдруг стала называть людей "пуделями" |
| I don't need to tell you who she's calling. | Мне не нужно говорить, кому она звонит. |
| If he's calling this time of the day, it must be important. | Если он звонит в такое время, значит это важно. |
| I mean, she was always calling me with some crazy dream she was sure was a sign, that kind of thing, but... | Я имею в виду, она всегда звонит мне с какими-то сумасшедшими снами, в которых, она уверенна, был знак, что-то в этом роде, но... |
| Your dad is just calling Because he is so excited he might get to be a hero. | Твой папа звонит потому что он так взволнован тем, что, возможно, станет героем! |
| Hold on a second, Mike's calling me. | Погоди секундочку Мне звонит Майк |
| He started calling me late at night, making awful threats. | Он начал звонить мне по ночам, страшно угрожал. |
| No, we're not calling anybody. | Нет, мы не будем звонить никому. Что? |
| And now he won't stop calling me. | И теперь он не перестаёт мне звонить. |
| She should not be calling here. | Ей не следует звонить сюда. |
| I'm not calling again. | Больше не стану звонить. |
| He's been calling all week about a mortgage-fraud case. | Он звонил всю неделю по поводу дела о закладном мошенничестве. |
| What do you want with me after all this time? I've been calling and writing. | Чего ты хочешь от меня после того как прошло столько времени... ты даже не писал и не звонил. |
| He was calling from St. Julie. | Он звонил из Санкт-Джули. |
| I was calling you for like an hour. | Я тебе целый час звонил. |
| He was calling about Richter-Mullis. | Он звонил по поводу "Ричер-Малс" |
| Well, your coworkers were promoted, and your boss was calling you mediocre. | Я... я не знаю. Ладно, ваши коллеги получили повышение, а ваш босс назвал вас посредственной. |
| The single initially sold steadily rather than spectacularly but earned many positive reviews, John Peel for example calling it "a classic, a gem". | Продажи сингла поначалу были довольно скромными, однако песня заслужила много положительных откликов - Джон Пил, к примеру, назвал её «классикой, жемчужиной». |
| What are you calling it? | Как ты ее назвал? |
| Who are you calling a big city girl? | Кого ты назвал городской девочкой? |
| Who are you calling a babe? | Ты кого назвал младенцем? |
| Controversy followed after singer Nick Jonas responded to the tweet, calling CrossFit, Inc.'s comments "ignorant". | Споры разгорелись после того, как певец Ник Джонас ответил на этот твит, назвав комментарии КроссФит «невежественными». |
| Roger Ebert of the Chicago Sun-Times gave it two stars, calling it "no masterpiece" but praising Grodin's work and noting that the dogs carried the film. | Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму две звезды, назвав фильм «не шедевром», но похвалив работу Гродина и отметив, что собаки несли весь фильм. |
| At Grigory Leps' production center, they declined to comment on the U.S. accusations leveled at the singer, calling it "nonsense". | В продюсерском центре Григория Лепса отказались комментировать обвинения США в адрес певца, назвав их "бредом". |
| By contrast, Amy Amatangelo of The Hollywood Reporter gave it a mixed review, calling it High School Musical meets Once Upon a Time. | Напротив, Эми Аматанджело из «Репортера Голливуда» дала фильму смешанный обзор, назвав его «Высшей музыкальной школой» встречается с «Когда-то». |
| Cyrus Teed, a doctor from upstate New York, proposed such a concave Hollow Earth in 1869, calling his scheme "Cellular Cosmogony". | Сайрус Тид, эксцентричный доктор из Нью-Йорка, предложил идею вогнутого мира в 1869, назвав свою схему «Сотовой космогонией». |
| And now you're calling other girls? | И теперь ты звонишь другим девчонкам? |
| Why are you calling me at home? | Зачем ты звонишь мне домой? |
| Why the hell are you calling me, Lisa? | Зачем ты звонишь, Лиза? |
| Why are you calling me? | А зачем ты мне звонишь? |
| Our credit card has been canceled, and we have to deal with that, and I really can't handle the fact hat you're calling us here! | Слушай, нашу кредитку заблокировали, и нам надо как-то это разрулить, и меня просто из себя выводит, что ты нам сюда звонишь! |
| It's my calling, remember, Gordon? | Ведь это моё призвание - помнишь, Гордон? |
| They don't... you know, people say "I found my calling in life." | Они не... вы знаете, люди говорят "Я нашел свое призвание в жизни." |
| Was that his calling? | Это было его призвание? |
| Roseanna, it's your calling. | Розанна, это ваше призвание. |
| GABY FOUND A NEW CALLING... | Гэби нашла новое призвание... |
| No, no, she was just calling her boyfriend. | Нет, она просто звонила своему парню. |
| She said she was calling someone else. | Сказала, что звонила кому-то другому. |
| I've been calling to see if they're on time. | Я звонила им, чтобы поторопить с возвращением. |
| I been calling, I been texting. | Я звонила, я писала. |
| I was calling my sister. | Я звонила своей сестре. |
| They're calling them Dirty Sanchez. | Они называют их "Грязный Санчез". |
| That crop, which some scientists are calling "the food of the future," is the potato. | Эта культура - картофель, который некоторые ученые называют «продуктом питания будущего». |
| They're calling this whole area the Briar Patch. | Они называют эту область "медвежьим углом". |
| GameSpot featured Utopia in its series Unsung Heroes: Ground Breaking Games, calling it a "surprisingly complex game (often referred to as 'Civilization 0.5') laid the foundation for PC sim classics such as Civilization and SimCity." | GameSpot также включил Utopia в серию «Unsung Heroes: Ground Breaking Games», назвав её «удивительно сложной игрой (которую часто называют "Civilization 0,5"), заложившей фундамент классических симуляторов для PC, таких как Civilization и SimCity.» |
| They're calling you the Lion of Persia. | Тебя называют Львом Персии. |
| I think of calling myself sometimes. | Иногда я и сам подумываю позвонить. |
| So that's when I thought about calling you. | В общем, именно тогда я и подумал позвонить Вам. |
| Calling doesn't seem like such a bad idea now, does it? | ШТАТ СЕРЕБРА Похоже, надо было все-таки позвонить. |
| This is worth calling about. | Ради этого стоило позвонить. |
| And the idea of calling first? | А как же позвонить сначала? |
| Sometimes I feel... like something's calling me. | Иногда я чувствую, будто что-то зовет меня. |
| Can't you hear the city calling to you? | Ты не слышишь как город зовет тебя? |
| Meanwhile, Chris Rock is tied up in his basement calling out for my help, and you're standing in my way. | А тем временем, Крис Рок связан в нашем подвале, зовет меня на помощь, а вы стоите у меня на пути. |
| I mean, I can hear him calling my name right now. | Я слышу, как он зовет меня по имени! |
| Why is he calling me? | Зачем он зовет меня? |
| Thank you for calling, Professor Leavis. | Спасибо за звонок, профессор Левис. |
| Thank you for calling, Ms. Jarrett. | Спасибо за звонок, мисс Джеретт. |
| Okay, well, thank you very much for calling. | Хорошо, хорошо, спасибо вам большое за звонок. |
| All right, well, thanks for calling, Mr. Ferrell. | Ясно, спасибо за звонок мистер Фаррел. |
| Thanks for calling, Gail. | Спасибо за звонок, Гейл. |
| My only calling is to minister to the poor, troubled, and persecuted, and... one more thing. | Мой призыв - служить бедным, беспомощным и прследуемым. И... еще одна причина. |
| The legislation of the Russian Federation prohibits the calling up for military service of any persons below 18 years of age and their participation in military operations, as set out in the law of the Russian Federation on liability for call up and military service. | Законодательством Российской Федерации запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста, что закреплено в Законе Российской Федерации "О воинской обязанности и военной службе". |
| Different publications and TV spots on domestic violence calling to stop violence against women. | В различных публикациях и телевизионных программах, касающихся бытового насилия, содержится призыв прекратить насилие в отношении женщин. |
| They're calling today's strikes a much-needed show of strength. | Сегодняшний призыв к проявлению силы они посчитали правильным решением. |
| English Page The General Conference of UNESCO adopted at its twenty-ninth session (November 1997) a resolution calling, inter alia, upon all UNESCO member States to contribute to the success of the implementation of the World Solar Programme 1996-2005. | Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла на своей двадцать девятой сессии (ноябрь 1997 года) резолюцию, в которой, в частности, содержится призыв ко всем государствам - членам ЮНЕСКО содействовать успешному осуществлению Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы. |
| I'll get HPD calling in a description to every long-term parking structure on the island. | Я отправлю запрос в полицию с описанием каждой долгосрочной парковки на острове. |
| Thank you for calling me. | Спасибо за запрос меня. |
| Before we start calling in markers. | Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос. |
| Detective Ray Jones calling. | Запрос детектива Рей Джоунса. |
| Once they accept you can start calling them for free. | Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно. |
| In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды. |
| However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. | Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов. |
| What is his profession or calling, please? | Как же, всё-таки, называется его профессия? |
| This profession for me, it was a higher calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
| This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
| The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. | Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм. |
| Searching for new accounts with similar calling patterns. | Ищю новые номера с той же моделью вызова. |
| INTEGRATED SYSTEM FOR DIGITAL SELECTIVE CALLING AND FOR MARITIME ELECTRONIC NAVIGATIONAL CARTOGRAPHY | ИНТЕГРИРОВАННАЯ СИСТЕМА ЦИФРОВОГО ИЗБИРАТЕЛЬНОГО ВЫЗОВА И МОРСКОЙ ЭЛЕКТРОННОЙ НАВИГАЦИОННОЙ КАРТОГРАФИИ |
| METHOD FOR PRIVATELY CALLING A TELEPHONE NETWORK USER | СПОСОБ ПЕРСОНАЛЬНОГО ВЫЗОВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ТЕЛЕФОННОЙ СЕТИ СВЯЗИ (ВАРИАНТЫ) |
| 2.8 At the end of the hearing, the author's son proclaimed his innocence and, in response to the question whether he wished to say anything in answer to the charge, reserved his defence, without calling witnesses. | 2.8 В конце слушаний сын автора сообщения заявил о своей невиновности и в ответ на вопрос о том, желает ли он что-либо сказать в связи с предъявленным обвинением, зарезервировал свое право на защиту, не потребовав вызова свидетелей. |
| In June 2007, McDaniels appeared with Aerosmith performing "Walk This Way" for their encore at the Hard Rock Calling festival in London. | В июне 2007 года МакДэниелс выступил с Aerosmith, исполнив песню «Walk This Way» для их вызова на бис на фестивале Hard Rock Calling в Лондоне. |