That's precisely why I'm calling. | Именно по этому я и звоню. |
So this is me not calling. | Поэтому я и не звоню. |
No, I'm calling Henry. | Нет, я звоню Генри. |
I'm calling from St Helen's Hospital. | Я звоню из больницы Св.Елены. |
I'm calling from apay-phone. May I speak to Krystyna? | Извините, я звоню из автомата, связь может прерваться, можно попросить Кристину? |
Stop calling Susan Williams my girlfriend. | И прекрати называть Сьюзан Уильямс моей девушкой. |
Of course, and that's why I want to see Selig. You stop calling my father Selig. | Конечно, и поэтому я хочу видеть Селига. Перестань называть моего отца Селигом. |
That's when he first started calling the car Lucky. | Именно тогда он начал называть машину Счастливчик. |
Stop calling it that! | Хватит так её называть! |
Calling yourself that can't help. | Без толку так себя называть. |
He - he's been calling all day. | Он... Он мне весь день звонит. |
I'm sure he's calling whoever killed Matt right now and telling 'em to lay low. | Я уверен, что он прямо сейчас звонит тому, кто убил Мэта и приказывает ему залечь на дно. |
It's Julia McNamara calling. | Вам звонит Джулия МакНамара. |
She is always calling me. | Она постоянно мне звонит. |
No, you got a phone call from someone saying they were calling from Danbury, which is exactly where that call was made. | Вам позвонил человек, сказавший, что звонит из тюрьмы, и звонок был правда отсюда. |
I won't be calling you again. | Я не буду звонить тебе снова. |
It seems the person calling is pressed to get through. | Похоже, он не перестанет звонить. |
That's why you keep calling me because you want somebody to make you feel like you're still worth talking to. | Именно поэтому ты и продолжаешь мне звонить, ты хочешь, чтобы кто-нибудь заставил тебя почувствовать себя достойным собеседником. |
You shouldn't be calling. | Ты не должен был звонить. |
Make free Skype-to-Skype calls - just download the free Skype software, install and start calling. | Звони абонентам Skype бесплатно - просто загрузи бесплатную программу, установи ее и начинай звонить. Программа работает с твоим обычным соединением с Интернетом, никаких других настроек не требуется. |
I thought she was calling me back, but it was just Howard calling to tell me. | Я думала, что она мне перезванивает, но это был Говард, звонил, чтобы сказать мне. |
Why were you calling Clyde Easter so much, Jack? | Джек, зачем ты так часто звонил Клайду Истеру? |
Bucky was just calling to say how happy he is about all the attention you're getting from these tweets. | Баки звонил сказать, что он рад, что ты получаешь столько внимания благодаря своим твиттам. |
Susie tells me this story about us getting in a fight... and you're spending the night over there, and you're calling Dora. | Сьюзи рассказывает мне эту историю о том как мы поссорились... и ты ночевал у них, и ты звонил Доре. |
I've been calling you all day. Ma. | Я звонил тебе весь день. |
Sorry about calling you a girl and then you are a girl, so... | Извини, что назвал тебя девчонкой, а ты ведь девчонка и... |
Carl Woese established this grouping in 1987, calling it informally the "purple bacteria and their relatives". | Карл Вёзе выделил эту группу в 1987 году и шутливо назвал её «пурпурные бактерии и их родственники». |
Who are you calling a model student? | Кого это ты назвал образцовым студентом? |
Who are you calling a big city girl? | Кого ты назвал городской девочкой? |
Who are you calling a mug? | Ты кого мудилой назвал? |
I was insulting him by calling him a joker, like when you call someone a clown. | Я оскорбил его, назвав балагуром, как если б ты назвал кого-то клоуном. |
Spielberg paid tribute to both Pemper and Stern outside of the film, calling them heroes. | Спилберг отдал должное и Пемперу, и Штерну вне контекста фильма, назвав их героями. |
Justin Davis, writing for IGN, gave the game a score of 8.5/10, calling the pricing and physics disappointing but concluding that "neither issue detracts from the game's overall quality or fun factor." | Джастин Дэвис, написавший для IGN, дал игре оценку 8.5/10, назвав ценообразование и физику разочаровывающими, но заключив, что «ни одна проблема не умаляет общего качества игры или забавного фактора». |
Kot concluded his review by calling the album "a magnificent search for transcendence made all the more moving for its flaws". | Кот подытожил свой обзор, назвав альбом «великолепным поиском новых высот, недостатки которого делают его ещё более трогательным». |
Glen Morgan was very pleased with Hutchison's performance, describing him as an "ace in the hole" and calling his work "outstanding". | Глен Морган остался очень доволен работой Хатчисона, назвав актёра «тузом в рукаве», а исполнение роли Тумса - «выдающимся». |
I know why you're calling, and it's not a good time. | Я знаю, зачем ты звонишь, но сейчас не время. |
Then why are you calling me? | Так что же ты мне звонишь? |
You're... You're calling me because you're at your sister's wedding, and she looks happy, and... everyone is happy, and you're not. | Ты... ты звонишь мне потому, что ты на свадьбе сестры, она счастлива, все счастливы, а ты - нет? |
Who hell are you calling? | Кому ты, черт возьми, звонишь? |
You're calling me why? | Зачем ты мне звонишь? |
Mr. Muchemi (Kenya) said that, although peacekeeping was a noble calling that involved considerable sacrifice, a few individuals had engaged in conduct that had adversely affected its reputation. | Г-н Мучеми (Кения) говорит, что, хотя поддержание мира - это благородное призвание, которое требует значительных жертв, несколько человек совершили действия, порочащие их репутацию. |
And that calling can touch other people. In my own life, my life was touched because when I was 11 years old, | И это призвание может повлиять на других людей. В моей собственной жизни я ощутил такое влияние, когда мне было 11 лет. |
How do you know you have a calling? | А как узнать призвание? |
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. | Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание. |
I'm falling, baby through the sky it's my calling, baby don't you cry don't you cry | Я падаю, детка по небу Это мое призвание, детка не плачь, не плачь |
I kept calling and no one answered. | Я звонила и никто не брал трубку. |
I'm going to see this guy Lucy was calling. | Я собираюсь встретиться с тем парнем, которому звонила Люси. |
Germans, Mexicans, Taiwanese, and I've been calling your office for 2 weeks without getting a reply. | Немцы, мексиканцы, тайцы, и я звонила тебе в офис две недели подряд без всякого ответа. |
I was just calling you! | Я только что звонила тебе! |
Ali was not calling herself. | Эли не звонила себе. |
They're calling this lobster Risotto? | Они называют этого лобстера Ризотто? |
They're calling you a traitor. | Они называют тебя предателем. |
They are calling us garbage! | Они называют нас отбросами! |
Is that what they're calling it? | Они так вирус называют? |
They're calling it a suicide. | Они называют это самоубийством. |
Ellen should be calling any minute. | Эллен должна позвонить с минуты на минуту. |
Which is when you doubled down on the painkillers instead of calling the authorities. | Именно тогда ты удвоила дозу обезболивающих, вместо того, чтобы позвонить властям. |
It looks like she tried calling you over and over again. | Похоже, она пыталась Вам позвонить снова и снова. |
But he caught me, and I know you're going to find this hard to believe, but instead of calling the police, he asked if we could talk. | Но он схватил меня, и я знаю, вам будет трудно в это поверить, но вместо того, чтобы позвонить в полицию, он спросил, не можем ли мы поговорить. |
I tried calling the hospital. | Я пытался позвонить в госпиталь. |
Your mom's calling you, Victoria. | Твоя мама зовет тебя, Виктория. |
"When I hear my heart beating, it is Mother calling me." | Когда слышу как бьется сердечко, это мама меня зовет. |
He keeps calling you Lana. | Он все зовет тебя Ланой. |
I heard his soul calling me, and I just knew- I knew I had to be with him, so- ...I took the elevator to the hospital roof... and flew. | В больнице, когда окончательно подтвердили его смерть, я услышала, как его душа зовет меня, и я поняла, я знала, что должна быть с ним. |
He's calling you to come help with Emma. | Зовет помочь с Эммой. |
Thank you for calling technical support. | Спасибо за ваш звонок в техническую поддержку. |
Sorry for the spontaneity here and for calling your cell. | Извини, что без предупреждения, и за звонок. |
Maybe calling the judge wasn't a great idea, but one of your girls ripped off my friend, and we were just trying to get his money back. | Возможно, звонок судье был не слишком хорошей идеей, но одна из ваших девочек кинула моего друга, и мы просто пытаемся вернуть его деньги. |
I'm so sorry for phoning you so late Mr Drax, but Doreen heard her calling all your names. | Я извиняюсь за позний звонок миссис Дракс, но Дорин слышала как она называла все ваши имена. |
Sorry, due to heavy calling, we cannot complete your call at this time. | Извините, ввиду перегрузки, ваш звонок не удаётся соединить. |
You must feel some kind of calling to do something so selfless. | Вы должны чувствовать призыв к бескорыстным поступкам. |
This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony. | Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки. |
My only calling is to minister to the poor, troubled, and persecuted, and... one more thing. | Мой призыв - служить бедным, беспомощным и прследуемым. И... еще одна причина. |
Once again, for us it is a question of calling not for assistance, but for the implementation of a minimum level of fairness in trade - free trade, but fair trade. | И опять же, для нас это означает не призыв к оказанию помощи, а к проявлению минимальной справедливости в процессе торговли - торговли свободной, но справедливой. |
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. | Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле. |
I'll get HPD calling in a description to every long-term parking structure on the island. | Я отправлю запрос в полицию с описанием каждой долгосрочной парковки на острове. |
Yes. Thank you for calling me. | Спасибо за запрос меня. |
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. | Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие. |
You can clarify all details for domain registration by calling (+374 10) 291921 or sending messages to. | Со всеми условиями регистрации можно познакомиться здесь, позвонить по телефону (+374 10) 291921 или отправить запрос по электронной почте. |
Request for a rental, information on a villa or simple question on Villavogue, please contact us at any time by calling 0033 6 76 57 18 59 or by completing the form. | Вы хотите сделать запрос об аренде, получить информацию о вилле или задать простой вопрос о компании «Виллавог», пожалуйста, свяжитесь с нами в любое время по телефону 0033 6 76 57 18 59 или заполнив форму. |
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды. |
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. | Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов. |
What is his profession or calling, please? | Как же, всё-таки, называется его профессия? |
This profession for me, it was a higher calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. | Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм. |
I just didn't want to run the risk of you calling it in before we got our money, that's all. | Я просто не хотел подвергаться риску после вашего вызова, прежде чем мы получим наши деньги, вот и всё. |
Type' ' from namespace' ' has not been imported from schema. Consider first importing this type by calling one of the Import methods on XsdDataContractImporter. | Тип в пространстве имен не был импортирован из схемы. Сначала импортируйте этот тип путем вызова одного из методов Import на XsdDataContractImporter. |
All wards are single rooms that have separate climate control system with the previously purified air. The wards are equipped with the push buttons for calling nurses, phones and TV sets. | Все палаты одноместные, оснащены индивидуальным климат-контролем с предварительной очисткой воздуха, санузлами, кнопками вызова медицинских сестер, телефонами и телевизорами, а также выходом в интернет, что создает уют во время пребывания женщины в стационаре. |
Closures are also created per call, so calling this function twice will create two individual closures, each holding references to the parameters passed in each time. | Замыкания создаются по вызову функции, поэтому два различных вызова породят два независимых замыкания, каждое будет содержать ссылки на параметры своего вызова. |
By default, to individual subscribers include the following services: voice calls (incoming and outgoing); reception and transmission of SMS; caller identification, call forwarding, waiting/call hold, international access, international roaming, conference calling, Who called? | По умолчанию абонентам-физическим лицам включены следующие услуги: голосовые вызовы (исходящие и входящие); прием и передача SMS; определитель номера; переадресация вызовов; ожидание/удержание вызова; международный доступ; международный роуминг; конференцсвязь; «Кто звонил? |