Английский - русский
Перевод слова Calling

Перевод calling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Звоню (примеров 1226)
I'm calling the police, you hear! Я звоню в полицию, слышите!
I have been calling and calling. Я все звоню и звоню.
No, I'm not calling Karen. Нет, не звоню.
I'm just calling to check on his itinerary. Я звоню сверить его маршрут.
I'm not calling campus police. Я не звоню полиции кампуса.
Больше примеров...
Называть (примеров 756)
First day, I'm there ten minutes before you start calling me Asbo! Первый день, я был там всего десять минут, прежде чем ты начал называть меня Эсбо.
So I wonder, as a special favour tonight, would you consider calling me Malcolm? И в качестве особой любезности не могли бы вы сегодня называть меня Малкольмом?
You keep calling me a Bachelor. Продолжаешь называть меня холостяком.
Keep calling me that. Продолжай меня так называть.
Stop coming on to me with calling me honey. Прекратите называть меня дорогушей.
Больше примеров...
Звонит (примеров 620)
He's calling to ask you a favor. Он звонит, чтобы попросить тебя об услуге.
He's calling Tom Morrow to explain we sent Homeland on a wild-goose chase. Он звонит Тому Морроу, чтобы обяснить, почему мы послали АНБ по ложному следу.
You knew this entire time why Nate wasn't calling, Все это время ты знала, почему Нэйт не звонит,
She's calling the police! Она звонит в полицию.
Said she was calling from the public telephone on Ridley Street, if that's any help? Сказала, что звонит из автомата на Ридли-стрит, если это о чём-то говорит.
Больше примеров...
Звонить (примеров 638)
He started calling again this week, begging for money. Он начал звонить снова на этой неделе и просить денег.
Just check your sound and you're ready to start calling. Просто проверь качество звука и начни звонить.
I am not calling her until I have something to tell her. Я не буду ей звонить, пока не решу, что сказать.
You're going to have to talk to me sometime, because I'll keep calling until you do! Тебе придется поговорить со мной когда-то, потому что я буду продолжать звонить до тех пор, пока вы делаете!
How is it that you have time to just sit around my school, calling the police to stop me? Как так получилось, что у тебя есть время сидеть в моей школе, и звонить в полицию, чтобы остановить меня?
Больше примеров...
Звонил (примеров 448)
Our mystery voice wasn't calling from the backwoods. Наш таинственный голос звонил не из захолустья.
Do you know what he was calling you about? Вы знаете, по какому поводу он вам звонил?
Can I ask who is calling? Могу я спросить кто звонил?
He won't be calling no more. Он мне звонил недавно.
Well, who was cody calling? Ладно, кому звонил Коди?
Больше примеров...
Назвал (примеров 243)
Why did you think I was calling him Mr. Mandela? Почему по-твоему я назвал его мистер Мандела?
Osborn was not impressed with the illustration, calling it: "a figment of the imagination of no scientific value, and undoubtedly inaccurate". Осборну рисунок не понравился, он назвал рисунок «вымыслом, не имеющим научной ценности, и несомненно неточным».
Toy's friend Patrick Keenan returned home safely this past Tuesday with his family calling it, quote, "a miracle." Друг Тоя - Патрик Кинан, вернувшийся благополучно домой в прошлый вторник к своей семье, назвал это, цитата- "чудом."
Regret calling her that now. Жалею, что так ее назвал.
Philip K. Scheuer of the Los Angeles Times took no such offense, calling the film a "nominal 'B' feature", which screenplay author "Eugene Ling and Director Alfred Werker have imbued... with a grade-A suspense". С другой стороны, Филип К. Шеуер в «Лос-Анджелес таймс» назвал «Шок» «фильмом, номинально относящимся к категории В, который сценарист Юджин Линг и режиссёр Альфред Веркер наполнили саспенсом категории А».
Больше примеров...
Назвав (примеров 343)
Madonna herself approved of the episode, calling it "brilliant on every level". Сама Мадонна одобрила серию, назвав её «блестящей во всех отношениях».
The raid was condemned by the Simon Wiesenthal Center, calling it an "antisemitic action, which seems more like a pogrom than a legal procedure under the rule of law". Этот набег был осужден Центром Симона Визенталя, назвав его «антисемитским действием, которое скорее похоже на погром, чем юридическую процедуру под верховенством закона».
The protest received additional attention when the internet hacker group Anonymous encouraged its followers to take part in the protests, calling protesters to "flood lower Manhattan, set up tents, kitchens, peaceful barricades and Occupy Wall Street". Интернет-группа «Анонимы» призвала своих последователей принять участие в акциях протеста, назвав протестующих «наводнением нижней части Манхэттена, разбившим палатки, кухни, мирные баррикады и захватившим Уолл-стрит».
Joshua Rothkopf of Time Out New York included it Time Out's list of best New York-set films, calling it "more funny than scary". Джошуа Роткопф из Time Out включил его в список лучших фильмов снятых в Нью-Йорке, но назвав фильм «больше смешным, чем страшным».
When he hosted SNL, Murphy joined the chorus of those bashing Best Defense, calling it "the worst movie in the history of everything". Впоследствии в программе «Субботним вечером в прямом эфире» Мерфи присоединился к критике «Лучшего способа защиты», назвав его «худшим фильмом в истории всего».
Больше примеров...
Звонишь (примеров 339)
And why are you calling me right now? И зачем ты мне звонишь так поздно?
What are you doing calling me here? Ты чёго сюда звонишь?
So why are you calling? Зачем тогда ты звонишь?
That's why you're calling me? Ты из-за этого звонишь?
{pos(192,210)}and I really can't handle the fact hat you're calling us here! Слушай, наша кредитная карта была заблокировна и мы сейчас с этим разбираемся, и я действительно не могу смериться с фактом, что ты звонишь нам.
Больше примеров...
Призвание (примеров 263)
Babe, you may have missed your calling. Детка, возможно, ты упустила свое призвание.
Well, then I missed my calling as a matchmaker, seeing as how I introduced you two lovebirds. Чтож, тогда я упустил свое призвание свата, видя как я свел вместе вас двоих, влюбленных голубков.
I don't know, I'm just not sure that football's my calling. Я просто не уверен, что это мое призвание.
I found my calling. Я нашел своё призвание.
He's found his calling. Он нашёл своё призвание.
Больше примеров...
Звонила (примеров 312)
I've been calling you, but I never heard back. Я звонила тебе, но ты не перезвонила.
Germans, Mexicans, Taiwanese, and I've been calling your office for 2 weeks without getting a reply. Немцы, мексиканцы, тайцы, и я звонила тебе в офис две недели подряд без всякого ответа.
Just promise me, please, you will do this quickly and cleanly and without the result of my mother calling me hysterically on the phone. Только пообещай мне, пожалуйста, что провернешь это быстро и чисто и чтобы моя мама в итоге не звонила мне вся в истерике.
I tried calling the station house for you. Я звонила тебе на работу.
I tried calling you a few times. Я тебе несколько раз звонила.
Больше примеров...
Называют (примеров 282)
You know what everyone's calling me now. Ты знаешь, как теперь меня все называют.
The case of Ortega - who Europeans are already calling the Mugabe of Latin America - seems, instead, to be an exception. Случай с Ортегой - которого европейцы уже называют Мугабе Латинской Америки - наоборот кажется исключением.
There's been a battle, at Gallipoli, a place they're calling Lone Pine. На галлипольском полуострове было сражение, Они называют это место Лоун Пайн.
Is that what the kids are calling it these days? Вот как в наше время детки называют это?
They're calling you "Mahatma." Они называют Вас "Махатма".
Больше примеров...
Позвонить (примеров 322)
Shouldn't we be calling Chico's Bail Bonds? Разве мы не должны позвонить и внести за него залог?
We could try just calling each other! Мы могли бы просто позвонить друг другу!
And when we finally lock them up... well, I've been fantasizing about calling my partner to give him the good news, and then finally relaxing with a stiff drink... knowing I've done my job. И когда мы наконец закроем их... ну, я фантазировал чтобы позвонить моему партнеру, чтобы рассказать ему хорошие новости. и тогда наконец расслабиться с крепкой выпивкой... осознавая, что я выполнила свою работу.
I tried calling over to the Denver Fire Department to look into any benefits he might have in terms of insurance for rehab, but they gave me the runaround, so I was hoping you would call over there. Я пытался связаться с Пожарным Департаментом Денвера, чтобы выяснить, нет ли у него каких-то льгот на предоставление медицинского обслуживания, но мне не сказали ничего конкретного, поэтому, я подумал, что вы могли бы позвонить туда.
It consists of a continuous 24-hour telephone service, every day of the year, which can be accessed simply by calling the telephone number 800-220-0007 free of charge from anywhere in the country. The corresponding number for cell phones is (504) 220-76-48. Она заключается в организации круглосуточной телефонной службы, которая работает без выходных круглый год и в которую можно бесплатно позвонить с любого телефона на территории страны по номеру: 800-220-0007 или по сотовому телефону на номер: (504) 220-7648.
Больше примеров...
Зовет (примеров 158)
You can't hear him calling me? Ты не слышишь, что он зовет меня?
She's calling me a liar. Она зовет меня лжецом.
He's calling you, because he wants to strengthen and glorify his power with your talent. Он тебя потому и зовет, чтобы твоим талантом свою власть укрепить и прославить.
I think I hear my mom calling. По-моему, меня мама зовет.
It's just sometimes I feel like the world out there is calling me... whispering, "There's something more." Иногда мне кажется, что мир зовет меня, шепчет о чем-то большем.
Больше примеров...
Звонок (примеров 161)
I'd like to put off calling social services as long as I can. Я хотел бы оттягивать звонок в соц, службу, как можно дольше.
Thanks for calling, Lisa. Мы были так молоды... Спасибо за звонок, Лиза.
Phone status: calling. Статус телефона: звонок.
Thank you for calling, Sergeant. Спасибо за звонок, сержант.
You sure you're not calling from Waco? Еще один звонок из Вашингтона.
Больше примеров...
Призыв (примеров 31)
It is with I have agreed to this calling. С величайшей неохотой... я принимаю это призыв.
This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony. Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
The legislation of the Russian Federation prohibits the calling up for military service of any persons below 18 years of age and their participation in military operations, as set out in the law of the Russian Federation on liability for call up and military service. Законодательством Российской Федерации запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста, что закреплено в Законе Российской Федерации "О воинской обязанности и военной службе".
I wonder, therefore, whether calling in the General Assembly for the correct implementation of its commitment to the Charter by a Member State can be characterized as an insult to the General Assembly. В связи с этим я задаюсь вопросом, можно ли назвать призыв в Генеральной Ассамблее к одному из государств - членов Организации надлежащим образом выполнять свои уставные обязательства оскорблением Генеральной Ассамблеи?
Perhaps what I took to be a calling was a dreadful case of mishearing. Может, я ослышалась, и это был не призыв божий.
Больше примеров...
Запрос (примеров 10)
I'll get HPD calling in a description to every long-term parking structure on the island. Я отправлю запрос в полицию с описанием каждой долгосрочной парковки на острове.
Before we start calling in markers. Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос.
Detective Ray Jones calling. Запрос детектива Рей Джоунса.
Once they accept you can start calling them for free. Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно.
AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается.
Больше примеров...
Заход (примеров 2)
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 4)
What is his profession or calling, please? Как же, всё-таки, называется его профессия?
This profession for me, it was a higher calling. Эта профессия была вызовом для меня.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм.
Больше примеров...
Вызова (примеров 76)
Cannot request revert of instance state without calling checkpoint first. Невозможно запросить восстановление состояния экземпляра без предварительного вызова контрольной точки.
After calling Slaven up in 1990, Ireland manager Jack Charlton said that "Bernie is the type of player who could benefit from Cascarino's knock downs... we have been looking for a player like Bernie for quite a while now". После вызова Слейвена в 1990 году тренер сборной Ирландии Джек Чарльтон сказал: «Берни - это тот игрок, который мог бы извлечь пользу из скидок Каскарино... Мы искали такого игрока, как Берни, некоторое время».
Stylus or Mouse must be in the down state when calling Reset. Во время вызова Reset перо и мышь должны находиться в отключенном состоянии.
You can find out whether limited emergency calling functionality is available in Your country by setting your default location for emergency calling in the Call Settings page of your Skype Software (if you are using an Enabled Version). Ты можешь определить, доступна ли функция ограниченного вызова экстренной помощи в Твоей стране, задав свое местоположение по умолчанию для вызова экстренной помощи на экране "Настройки звонка" в Программном обеспечении Skype (в случае, если ты используешь Поддерживающую версию).
This is Graydon calling in. Это Грейдоном вызова дюйма Можете ли вы меня слышите?
Больше примеров...