Английский - русский
Перевод слова Calling

Перевод calling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Звоню (примеров 1226)
I was actually calling about a chef who used to work there. Я звоню насчет шеф-повара, который раньше работал у вас.
I was just calling about the cake... Просто звоню тебе по поводу торта
I'm calling your lawyer. Я звоню твоему адвокату.
~ I'm calling from the Rambal-Cochets' house. Я Вам звоню от Рамбаля-Коше.
I'm calling about the outstanding balance you have with... Я звоню по поводу вашей неуплаты...
Больше примеров...
Называть (примеров 756)
And he likes calling himself my third child. Он любит называть себя моим третьим ребенком.
He'd be much better if you'd stop calling him "the patient". Пациент будет чувствовать себя намного лучше, если ты перестанешь называть его "пациентом".
Stop calling my son a liar. Хватит называть моего сына лжецом.
Secondly, the common practice in the area of calling people by their first name or nickname seriously hampered the investigators' work. Во-вторых, задачу членов группы существенно осложнял тот факт, что в этом районе в последнее время всех было принято называть не по фамилии, а по имени или использовать клички.
In January, people started calling the notes "prostates", "mimi-oranges" and "death notes", and in May "ouqueniques". В январе народ стал с издевкой называть их "туалетной бумагой", "апельсинчиками" и "адскими билетиками", а в мае - "квазимодиками".
Больше примеров...
Звонит (примеров 620)
That's probably Bart calling you now. Это, наверное, тебе Барт сейчас звонит.
I think I hear my wife calling. Мне кажется, звонит моя жена.
He's calling an unlisted number. Он звонит на не зарегистрированный номер.
Who is that calling at this ridiculous hour? Кто звонит в такое неприличное время?
Nobody's calling anybody. Никто никуда не звонит.
Больше примеров...
Звонить (примеров 638)
Are you mad calling me here? Ты с ума сошла -звонить мне сюда?
We tried calling but he left his phone here. Мы пытались звонить, но он оставил телефон дома.
I-if you don't stop calling me... Я... если ты не перестанешь мне звонить...
And I'm not calling Ann, so... И Энн звонить не собираюсь, так что...
So then you started calling the couples that you had scammed and found her at the hotel. И тогда вы начали звонить парам, которых вы надували, и вы нашли её в отеле.
Больше примеров...
Звонил (примеров 448)
His boss was calling to congratulate him. Его босс звонил, что бы поздравить его.
I know you've been calling Kristen, E. Я знаю, что ты звонил Кристен, Эрик.
I'm sending you a number he was calling as he did a runner. Посылаю тебе номер, по которому он звонил, когда побежал.
What do you want with me after all this time? I've been calling and writing. Чего ты хочешь от меня после того как прошло столько времени... ты даже не писал и не звонил.
Masters has been calling me in the middle of the night trying to order me around like I was one of his mules. Мастере звонил мне посреди ночи... пытался приказывать мне, будто я его посыльный.
Больше примеров...
Назвал (примеров 243)
Thank you for calling my name. "Спасибо, что назвал меня по имени".
I'm sorry for calling your baby a... a retard. Я прошу прощения, что назвал вашего ребенка отсталым...
Lodger received relatively poor reviews on its original release, Rolling Stone calling it "one of his weakest... scattered, a footnote to"Heroes", an act of marking time", and Melody Maker finding it "slightly faceless". «Lodger» получил относительно плохие обзоры, после своего первого выпуска, журнал Rolling Stone назвал его «один из его самых слабых... рассеянных, подражаний "Heroes", альбом топтавшийся на месте», а Melody Maker, нашёл его «немного безликим».
Are you calling him a liar? Ты назвал его лжецом?
You calling my wife a... Ты назвал мою жену...
Больше примеров...
Назвав (примеров 343)
Both reviewers complimented the graphics, calling them detailed and stunning, and described it as a great platform game. Оба обозревателя похвалили графику, назвав её детализированной и ошеломляющей, и охарактеризовали Mega Man 2 как отличный платформер.
Jay Scott, of The Globe and Mail, was one of the few prominent critics who admired the film calling it a sleek and clever sequel. Джей Скотт был одним из немногих известных критиков, которые восхищались фильмом, назвав его «гладким и умным продолжением».
IGN retroactively cited bugs with the original release as well as the Game of the Year edition, calling it "a fantastic game", but warned players to "be aware that you might have to deal with some crashes and bugs". IGN привёл ошибки обеих изданий, назвав её «фантастической игрой», но предупредив игроков: «знайте, что вам, возможно, придется иметь дело с некоторыми сбоями и ошибками».
But the bribe... w... we're back to calling it a bribe? Но взятка... м... мы обратно назвав его подкупить?
Graham Kibble-White, reviewer in Doctor Who Magazine, also gave it a positive review, calling it "bloody brilliant" and "a remarkably well-told tall tale, in which every element - including its name - radiates a real luminosity." Обозреватель Doctor Who Magazine Грэм Киббл-Уайт также написал положительный отзыв на эпизод, назвав его «чертовски блестящим» и «замечательно рассказанной сказкой, в которой каждый элемент - в том числе её название - излучает настоящий свет».
Больше примеров...
Звонишь (примеров 339)
Where are you calling me from, China? Ты откуда мне звонишь, из Китая?
Why are you calling me? Чего звонишь, ты не понял?
What are you doing calling me so late? Откуда ты так поздно звонишь?
Why are you calling me, Gillian? Зачем ты звонишь, Джиллиан?
Why are you calling my parents? Зачем ты звонишь моим родителям?
Больше примеров...
Призвание (примеров 263)
You know, sometimes I think I may have missed my calling not becoming a gourmet chef. Знаете, порой мне кажется, что я упустил своё истинное призвание не став шеф-поваром.
Everything she said, about women having a calling and the wrongs that we live with... Все, что она говорила о женщинах, имеющих призвание и о том, как неправильно мы живем...
That's the day you found your true calling and decided to join the CDC? Это день, когда ты нашла свое настоящее призвание и решила работать в ЦКЗ?
In the short story "The Calling" within the book Prophecy and Change (ISBN 0-7434-7073-7), the agency is still shown to be active as an ally of the Reunion Project, which Elim Garak is a part of. В коротком рассказе «Призвание» в книге «Пророчество и перемены» (ISBN 0-7434-7073-7) бюро по-прежнему проявляет активность в качестве союзника проекта воссоединения, частью которого является Элим Гарак.
I have a higher calling! У меня есть призвание!
Больше примеров...
Звонила (примеров 312)
Well, we both know the person Juliet was calling from that pay phone had to have been Andrew Munsey. Мы оба знаем, что человеком, которому звонила Джулиет с того телефона был Эндрю Манси.
The man you've been calling! Человек, которому ты звонила.
Why else would I be calling you? Зачем бы я еще звонила?
I tried calling you five times. Я звонила тебе 5 раз.
But then, he started getting really busy, and I didn't know where he was, so I kept calling him, calling him. Я не знала, где он, я звонила ему... Звонила ему - его не было дома.
Больше примеров...
Называют (примеров 282)
In the financial world, things are settling back to normal... in what analysts are calling a fluke market fluctuation. В мире финансов, когда дела снова входят в нормальное русло, аналитики называют это удачным рыночным колебанием.
They're calling it a cure. Они называют это "лекарством".
And then Willow, Oscar and Peter, who they're calling Nemo. И конечно Уиллоу, Оскар и Питер, которого они называют Немо.
They're calling him the Iceman. Они называют его Айсмен.
Why do people keep calling it that? Почему люди её так называют?
Больше примеров...
Позвонить (примеров 322)
You need to start calling first, Agent DiNozzo. Вам нужно было сперва позвонить, агент ДиНоззо.
I don't even know if you're calling this number but I had to call. Я даже не знаю, захочешь ли ты меня слышать, но я должен был позвонить.
You can clarify all details for domain registration by calling (+374 10) 291921 or sending messages to. Со всеми условиями регистрации можно познакомиться здесь, позвонить по телефону (+374 10) 291921 или отправить запрос по электронной почте.
You know, Tim, maybe calling your dad would be beneficial. Знаешь, Тим, может быть позвонить твоему отцу было бы лучше?
Should I try calling Bayonne? Может, мне все-таки позвонить в Байонну?
Больше примеров...
Зовет (примеров 158)
Your husband's calling you, Billie. Твой муж зовет тебя, Били.
The Great Pyramid's calling me... and it's not interested in what my heart says. Меня зовет Пирамида Хеопса, и ее не интересует, что говорит мне сердце.
Her calling me back out of the blue like that? Она зовет меня обратно, это как гром среди ясного неба
I think I hear my mom calling. По-моему, меня мама зовет.
My tea is calling. Меня зовет мой чай.
Больше примеров...
Звонок (примеров 161)
'Thank you for calling Hodgkins Truss Wilson... ' Спасибо за звонок в "Ходжкинс, Трасс, Уилсон"...
I'd like to put off calling social services as long as I can. Я хотел бы оттягивать звонок в соц, службу, как можно дольше.
Thank you again for calling. Ещё раз спасибо за звонок.
Thanks so much for calling. Спасибо вам большое за звонок.
Tivi helps you to save on telephone costs: calling another Tivi user is free of charge, while people calling your Tivi number from other networks will usually pay no more than the average rate per minute for calling a landline in Riga, Latvia. Привлекательно, что пользователи Tivi номеров звонят друг другу за Ls 0,00 в минуту, а звонок из других сетей на Tivi номер стоит примерно столько же, как и на фиксированный телефон в Риге.
Больше примеров...
Призыв (примеров 31)
This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony. Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
But that's why we're throwing up these links, these videos, streaming worldwide, 24/7, because if you feel it, this calling to be an independent American, the time to rise up is now. Но вот почему мы делимся этими ссылками, этими видео, транслируем по всему миру, круглосуточно, потому что, если вы ощущаете это, то это призыв стать независимым американцем, пришло время подняться
The Abuja meeting document calls for renewed efforts in combating racism, discrimination and related issues, notably calling, among other things, on States to wage a systematic campaign against incitement to racial and religious hatred. В документе, принятом на совещании в Абудже, содержится призыв активизировать усилия по борьбе с расизмом, дискриминацией и связанными с ними проблемами, в частности обращенный к государствам призыв «развернуть систематическую кампанию по борьбе с разжиганием расовой и религиозной ненависти».
I wonder, therefore, whether calling in the General Assembly for the correct implementation of its commitment to the Charter by a Member State can be characterized as an insult to the General Assembly. В связи с этим я задаюсь вопросом, можно ли назвать призыв в Генеральной Ассамблее к одному из государств - членов Организации надлежащим образом выполнять свои уставные обязательства оскорблением Генеральной Ассамблеи?
Considering the provisions of the Charter of the United Nations calling, inter alia, for the promotion of international cooperation in solving problems of a political, economic, social, cultural or humanitarian character and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms, учитывая положения Устава Организации Объединенных Наций, где содержится, в частности, призыв содействовать международному сотрудничеству в разрешении проблем политического, экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в развитии уважения к правам человека и основным свободам,
Больше примеров...
Запрос (примеров 10)
Yes. Thank you for calling me. Спасибо за запрос меня.
Thank you for calling me. Спасибо за запрос меня.
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие.
Detective Ray Jones calling. Запрос детектива Рей Джоунса.
AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается.
Больше примеров...
Заход (примеров 2)
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 4)
What is his profession or calling, please? Как же, всё-таки, называется его профессия?
This profession for me, it was a higher calling. Эта профессия была вызовом для меня.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм.
Больше примеров...
Вызова (примеров 76)
The Prosecution will reopen the case by calling three witnesses the first week of June. Обвинение возобновит рассмотрение этого дела путем вызова трех свидетелей в течение первой недели июня.
The calling and examination of witnesses during the trial itself are regulated by the Code of Criminal Procedure as follows: Вопросы вызова и допроса свидетелей непосредственно в ходе судебного процесса регулируются Уголовно-процессуальным кодексом следующим образом:
You caught him rifling through some files, and in lieu of calling the police, you want me to pay you off? Вы поймали его, когда он рылся в документах, и вместо вызова полиции, хотите, чтобы я вам заплатил?
A further improvement was two microcode instructions which specifically supported Lisp functions, reducing the cost of calling a function to as little as 20 clock cycles, in some Symbolics implementations. Дальнейшим усовершенствованием стали две инструкции, которые специальным образом поддерживали функции Лиспа, уменьшая стоимость вызова функций до 20 тактов (в некоторых реализациях Symbolics).
The wards are equipped with the push buttons for calling nurses, phones and TV sets. All this makes a woman's residence cozy and comfortable. Каждая палата оборудована индивидуальным климат-контролем с предварительной очисткой воздуха, санузлом, телевизором и кнопками вызова медицинских сестер, которые создают удобства во время пребывания женщины в Клинике.
Больше примеров...