Английский - русский
Перевод слова Calling

Перевод calling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Звоню (примеров 1226)
I'm calling to hear your news. Звоню узнать, что у тебя нового.
I'm calling to see if you'll make me an offer. Звоню чтоб увидеть, если ты можешь сделать мне предложение по делу.
I apologize for calling you at this hour, but we have received a number of grievances from your floor concerning the noise. Простите, что звоню в столь поздний час, но поступил ряд жалоб с вашего этажа касательно шума.
And I'm sorry to be calling you so late, but I just- И я... извиняюсь, что звоню так поздно, но я просто...
I'm calling the station. Я звоню в участок.
Больше примеров...
Называть (примеров 756)
Start calling her it at home and she'll get airs. Если мы начнём её так называть еще и дома, она совсем зазнается.
You got to stop calling me Lisa. Перестань называть меня "Лиза".
Can you stop calling it "home?" Можете перестать называть это "домом"?
Inspired by Chicago blues as well as bands like The Sonics, MC5 and The Doors, he formed the Psychedelic Stooges and began calling himself Iggy. Вдохновлённый блюзом Чикаго, а также такими группами как The Sonics и MC5, он сформировал Psychedelic Stooges, и начал называть себя Игги.
I'm not even going to pretend to be calling you as a friend right now because you have made it quite clear that you are not mine, but I do have a mutually beneficial business opportunity. Я даже не собираюсь называть тебя другом сейчас, потому что ты ясно дала понять, что это не так, но у меня есть взаимовыгодное деловое предложение.
Больше примеров...
Звонит (примеров 620)
Now she's probably calling him. А сейчас она, возможно, звонит ему.
If she's calling us, we shouldn't have to wait for her to pick up. Если она нам звонит, мы не собираемся ждать, когда она ответит.
Mr. Louis was calling and calling. Мистер Луи звонит и звонит.
Why is my mom calling you? Почему мама звонит тебе?
Chicago calling, sir. Чикаго звонит, сэр.
Больше примеров...
Звонить (примеров 638)
He keeps calling me to see if we got any leads on his ponytail. Он продолжает звонить, чтобы узнать, есть ли какие-то сдвиги в поисках его кольца для хвоста.
Why do you keep calling me, Jeff? Почему ты продолжаешь звонить мне, Джеф?
The very last thing I should be doing right now is talking to you, but I'm not about to let you get away with calling me on a Friday night when you probably thought you could skate by with leaving a voice-mail В последнюю очередь я должна разговаривать с тобой, но я не позволю тебе звонить мне в вечер пятницы, когда ты подумал, что сможешь оставить мне голосовое сообщение, так что ты не говорил со мной, а только и делал,
Don't even think about calling her. Даже не думай звонить ей.
She stopped calling me. Она перестала звонить мне.
Больше примеров...
Звонил (примеров 448)
Rusty, I tried calling you all yesterday. Расти, я тебе вчера целый вечер звонил.
Then that's some other guy calling from Antoine's phone. Значит, какой-то другой парень звонил с его телефона.
I seem to recall someone calling me from New York, early on in my pregnancy, offering to be my friend. Мне помнится, как кое-кто звонил мне из Нью-Йорка на раннем сроке моей беременности и предлагал быть моей подругой.
It was used to call a number in Honolulu 17 times in two days - I want to know who he was calling. Его использовали для звонков в Гонолулу 17 раз за 2 дня - я хочу знать кому он звонил.
I've been calling you off the hook ever since I've heard about the subway. Сколько раз я звонил тебе после аварии в метро.
Больше примеров...
Назвал (примеров 243)
And to think, a moment ago you were calling this case boring. А кто-то только что назвал этот случай скучным.
Who are you calling "little"? Ты кого "маленьким" назвал?
Doug Elfman of the Chicago Sun-Times was more reserved in his praise, calling it the "most ambitious" show on television, but faulting it for its complexity and the slow development of the plotline. Дуг Эльфман из Chicago Sun-Times назвал сериал самым амбициозным шоу на телевидении, но упрекнул создателей за сложность и затянутость сюжетных линий.
Who're you calling a duck? Это ты кого шмелем назвал?
Cycling magazine wrote a scathing report on the "scantiness" of the outfit, complaining of loss of modesty and calling the feat a "lamentable incident". Велосипедный журнал Cycling Weekly написал резкий репортаж о «скудности» наряда, пожаловался на потерю скромности и назвал это событие «печальным происшествием».
Больше примеров...
Назвав (примеров 343)
Kelsey J. Waite of A.V Club wrote that"'Love' sends you tumbling through space", calling it a "stunning sci-fi video". Келси Джей Уайт из интернет издания The A.V. Club написала, что «Love» "отправляет нас в полёт в космос", также назвав клип "потрясающим научно-фантастическим видео".
He stated that control passed between the players several times before the endgame, and especially praised AlphaGo's moves 151,157, and 159, calling them "brilliant". Он заявил, что контроль над партией переходил от одного игрока к другому несколько раз и в особенной степени отметил ходы программы Nº 151,157 и 159, назвав их «блестящими».
The Syrian government denied it was directing gunboats against Latakia, calling the claims absolutely baseless, and said the ships off the coast of Latakia were part of an anti-smuggling patrol. Сирийское правительство заявило, что отрицает использование канонерских лодок против Латакии, назвав эти претензии «абсолютно необоснованными», и что корабли у берегов Латакии использовались для борьбы с контрабандой.
IGN's Adam Tierney scored the Game Boy Advance version 6.5 out of 10, calling it "a pretty all-around solid actioner." Адам Тирни из IGN дал версии для Game Boy Advance 6,5 из 10 баллов, назвав ее «довольно хорошим крепким экшеном».
Cynthia Littleton of Variety gave a positive review, calling the storyline involving the CIA and General Youssef "remarkable for its discussion of real-world leaders, real-world terrorists... and real-world politics". Синтия Литтлтон из «Variety» дала положительный отзыв, назвав сюжет с участием ЦРУ и генерала Юссефа «замечательным для его дискуссии между мировыми лидерами, мировыми террористами... и мировыми политиками.»
Больше примеров...
Звонишь (примеров 339)
Are you calling me to tell me that, Ilan? Ты звонишь мне, чтобы это сказать, Илан?
You said that phone only rings if we're in trouble or if it's you calling from the future to tell us we're in trouble. Ты говорила, что тот телефон звонит только если у нас проблемы, или если ты звонишь из будущего сказать, что у нас проблемы.
You're calling the majority leader. Ты звонишь лидеру большинства.
Why are you calling jennings, derek? А зачем ты звонишь?
Who were you calling? Кому это ты звонишь?
Больше примеров...
Призвание (примеров 263)
I don't think this is my calling. Я думаю, это не мое призвание.
He said it was his calling. Он сказал, что это его призвание.
The brothers Bloom had found their calling, as shown in number six. Братья Блум нашли свое призвание, что иллюстрирует пункт 6.
(Hiccup) And then there's Fishlegs, who has really found his calling, teaching the children of Berk the history of dragons. А что касается Рыбьенога, то он нашел свое истинное призвание в обучении детей Олуха истории драконов.
"Leading men into battle is my calling." "Вести людей в бой это моё призвание."
Больше примеров...
Звонила (примеров 312)
Was she calling to tell you when she'd be dying? Она звонила чтобы сказать когда она наконец умрет?
You know, I've been calling all day and I - Знаете, я звонила целый день и я...
She's been calling all morning. Она всё утро звонила.
I tried calling you a few times. Я тебе несколько раз звонила.
A couple weeks ago is when she was calling Planned Parenthood. Тогда же она звонила в "Центр планирования семьи".
Больше примеров...
Называют (примеров 282)
And practice what they're calling Social Distance by remaining 4 to 6 feet apart. И практикуйте то, что они называют Социальной Дистанцией, соблюдая расстояние в 4-6 шагов друг от друга.
Authorities are calling it a bath salts scare, and we're moving there now to get you the full story at 11:00. Власти называют его ужасом соли для ванн, и мы направляемся туда, чтобы снять репортаж к 11:00.
You know they're calling this guy the "Balloon Man"? Знаешь, что они называют его "Человек Шарик"?
When they bring him down, they are surprised to hear the adults calling him "Man of the Stars". Когда они приносят его в бункер, они удивляются, что взрослые называют его «человеком звёзд».
What is it they're calling it? Как там это называют?
Больше примеров...
Позвонить (примеров 322)
I can try calling Derek again. Я могу попробовать ещё раз позвонить Дереку.
That surprised me, so I'm calling you now. Это меня удивило, и я решил вам позвонить.
I thought about calling my brother Johnny, who was a mechanic, but I was pretty sure he'd be mad at me for being a thief. Хотела позвонить своему брату Джонни, он был механик, но он наверняка разозлился бы что я её угнала.
I debated calling you. Я думал о том, чтобы позвонить тебе.
Tried calling him couple times. Я пыталась позвонить ему пару раз.
Больше примеров...
Зовет (примеров 158)
I think I hear Mommy calling... Думаю, я слышу как Мамочка, зовет...
She's been calling me to the other side. Она зовет меня на другую сторону.
Maybe there is, but your mother is calling out to you. Возможно. Твоя матушка зовет тебя.
No, she's calling me from the pool. Зовет меня из бассейна.
You hear who she is calling? Слышишь, кого она зовет?
Больше примеров...
Звонок (примеров 161)
Phone status: calling. Статус телефона: звонок.
Sorry for calling you this late. Прости за поздний звонок.
To calling the Queen on the telephone. За звонок королеве по телефону.
We've been calling it, but it just keeps going straight to voice mail. Мы звонили, но звонок сразу переходит на автоответчик.
(I'm frightfully sorry for calling at this hour.) Прошу простить за столь поздний звонок.
Больше примеров...
Призыв (примеров 31)
Once again, for us it is a question of calling not for assistance, but for the implementation of a minimum level of fairness in trade - free trade, but fair trade. И опять же, для нас это означает не призыв к оказанию помощи, а к проявлению минимальной справедливости в процессе торговли - торговли свободной, но справедливой.
Following its deliberations, the Commission decided to recommend for adoption by the Economic and Social Council a resolution calling, inter alia, for a study to be conducted of fraud and the criminal misuse and falsification of identity. По итогам обсуждений Комиссия решила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету принять резолюцию, в которой, среди прочего, содержится призыв к проведению исследования по вопросам мошенничества и неправомерного преступного использования и фальсификации личных данных.
Calling a United Nations conference, as this draft resolution does, is a major step. Призыв к проведению конференции Организации Объединенных Наций, содержащийся в настоящем проекте резолюции, является крупным шагом.
Perhaps what I took to be a calling was a dreadful case of mishearing. Может, я ослышалась, и это был не призыв божий.
Specific recommendations on Maternal Child Health/Family Planning (MCH/FP) were endorsed, particularly those calling up on Governments to make family planning services available. Были одобрены конкретные рекомендации, касающиеся здоровья матери и ребенка/планирования семьи (ЗМР/ПС), прежде всего те из них, в которых содержится обращенный к правительствам призыв обеспечить доступ к услугам в области планирования семьи.
Больше примеров...
Запрос (примеров 10)
Thank you for calling me. Спасибо за запрос меня.
You can clarify all details for domain registration by calling (+374 10) 291921 or sending messages to. Со всеми условиями регистрации можно познакомиться здесь, позвонить по телефону (+374 10) 291921 или отправить запрос по электронной почте.
Detective Ray Jones calling. Запрос детектива Рей Джоунса.
Once they accept you can start calling them for free. Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно.
AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается.
Больше примеров...
Заход (примеров 2)
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 4)
What is his profession or calling, please? Как же, всё-таки, называется его профессия?
This profession for me, it was a higher calling. Эта профессия была вызовом для меня.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм.
Больше примеров...
Вызова (примеров 76)
The Prosecution will reopen the case by calling three witnesses the first week of June. Обвинение возобновит рассмотрение этого дела путем вызова трех свидетелей в течение первой недели июня.
The Prosecutor completed her case-in-chief after calling 41 witnesses, including one expert and two investigators, over the course of 73 trial days. Обвинитель завершила изложение своей версии и допрос вызванных ею свидетелей после вызова 41 свидетеля, включая одного эксперта и двух следователей, допрос которых продолжался в течение 73 дней слушаний.
If, with Your permission, another user uses Your User Account, it is Your responsibility to inform that user of the limited circumstances in which limited emergency calling is available. На Тебе лежит ответственность за уведомление других лиц, использующих с Твоего разрешения Твою Учетную запись, о том, что наши Продукты могут использоваться для вызова служб экстренной помощи только в четко оговоренных ограниченных обстоятельствах.
Special calling devices that are fixed on the tables save the customers the necessity of looking for their server.Usig the "call button" device, they can easily attract the servers attention. Использование устройств вызова, расположенных на столиках, избавляет посетителей ресторана от необходимости разыскивать официанта, привлекая его внимание к своему столику.
The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital. Осталось провести только два праздничных застолья - музыкальная вечеринка на День независимости, которая никогда не обходится без вызова пожарных, и детские покатушки в День Труда, которые никогда не обходятся без чей-нибудь госпитализации.
Больше примеров...