This is Deputy J Langston calling to report a criminal I just arrested for disorder and conduct. | Это шериф Дж. Ленгстон, звоню сообщить об аресте преступника за разбойное поведение. |
Anyway, I'm calling you just to say, you know, lets not let all this affect our friendship. | В общем, я звоню тебе просто сказать, что не хочу, чтобы это повлияло на нашу дружбу. |
I'm calling to celebrate a momentous occasion. | Звоню обрадовать важным событием. |
I'm calling you from haiti. | Я звоню вам с Гаити. |
I'm calling your mother. | Я звоню твоей матери. |
I'm used to calling him Father Jack. | Тед, я уже привык называть его отцом Джеком. |
A man I have the honor of calling a friend - | Человек, которого я имею честь называть другом, |
And why do you keep calling me "Chris"? | И почему ты продолжаешь называть меня "Крис"? |
No calling legitimate business ideas "schemes." | Не называть "схемой" законные бизнес-идеи. |
Stop... Stop calling me that! | Прекрати меня так называть! |
You know, the guy who's always calling here. | Знаете, того типа, который постоянно сюда звонит. |
Just tell them Robert Shapiro is calling. | Просто скажи, что звонит Роберт Шапиро. |
Lana claimed to be calling as a concerned friend, but... | Лана сказала, звонит, как заинтересованный друг, но... |
She's calling the Soliman | Она звонит в "Сулейман". |
No one's calling. | Никто никому не звонит. |
When Kathie disappeared, I saw the media was calling. | Когда Кэйти пропала, мне начали звонить различные издания. |
I said we weren't calling anyone so... | Я сказала, что мы не будем звонить кому-то... |
And yesterday and today, you've gone on calling because you miss the sound of her voice. | И вчера и сегодня ты продолжал звонить потому, что ты скучал по ее голосу. |
I am not calling him. | Я не буду ему звонить. |
I tried calling you. | Я пытался тебе звонить. |
So whoever he was calling was in on the plan. | И тот кому он звонил, был в курсе его плана. |
I don't want you calling without my permission. | Я не хочу, чтобы ты звонил без моего разрешения. |
We don't know the make of the car or who was driving while Cameron was calling from the trunk. | Мы не можем сделать вывод о машине или о том, что вёл её, когда Кэмерон звонил из багажника. |
So you'd be calling the guy who caused you to- | Так что ты бы звонил тому, кто тебя довел... |
so, who was he calling? | Так кому он звонил? |
You're calling Mitt Romney "Dad" now? | Ты только что назвал Митта Ромни "папой"? |
You calling me a joke? | Ты назвал меня смешным? |
President Barack Obama also released a statement, calling Shriver "one of the brightest lights of the greatest generation". | Президент Барак Обама назвал Сарджента Шрайвера «одним из ярчайших светил величайшего поколения». |
Though the initial novellas received mixed-to-positive reviews, the project was heralded by many in the press as "bold" and "ambitious", with the tabloid Metro calling it "one of the most ambitious acts of mass storytelling in recent years". | Хотя начальные романы получили смешанные отзывы, в прессе проект был назван «смелым» и «амбициозным», так британский таблоид «Metro» (англ.)русск. назвал его «одним из наиболее амбициозных массовых сказительств за последние годы». |
Calling it after myself. | Назвал в честь себя. |
In August 2009, the Minister of Arts and Culture Lulu Xingwana walked out of the exhibition due to Muholi's photography, calling it immoral, offensive and going against nation-building. | В августе 2009 года министр искусства и культуры ЮАР Лулу Кингвана (Lulama Xingwana) ушла с фотовыставки, на которой представлялись работы Мухоли, назвав их безнравственными, оскорбительными и подрывающими национальное единство. |
Speaking in this Hall in September during the third plenary meeting, President Alfonso Portillo paid tribute to the role of the Mission, calling it the "critical conscience of the State". | Выступая в этом зале в сентябре, на третьем пленарном заседании, президент Альфонсо Портильо высоко оценил роль Миссии, назвав ее «критической совестью государства». |
Sandy Rios, president of the Culture Campaign criticized the video on Fox News in an interview with Megyn Kelly, calling it "disgusting... poison for the minds of our kids". | «Кампания "За" культуру»), раскритиковала видео в интервью Меган Келли на канале «Fox News», назвав его «отвратительным... ядом для умов наших детей». |
He was also extremely impressed with multiplayer, calling it "a highly addictive, over-the-top experience that all FPS players must see to believe." | Он также был очень впечатлен мультиплеером, назвав его «очень захватывающим, передовым опытом, и в котором все игроки увидели его и поверили в него». |
Robert David Sullivan of The A.V. Club gave the episode a C, calling it a "rather lifeless episode." | Так, Роберт Дэвид Салливан из «The A.V. Club» дал эпизоду оценку «C», назвав его «довольно безжизненным». |
We know that you keep calling about him. | Знаем, что ты постоянно звонишь насчёт него. |
Why are you calling Vernon Kay again? | Зачем ты опять звонишь Вернону Кей? |
Leon, you better not be calling me from where I think you're calling. | Лион, пеняй на себя, если звонишь оттуда, откуда я думаю. |
Are you calling from a speakerphone? | Ты звонишь по громкой связи? |
I picked up, so why are you calling me? | Я ответила, зачем звонишь? |
He said it was his calling. | Он сказал, что это его призвание. |
He also claimed that being an MP was "not just a job but a calling". | Он также утверждал, что быть депутатом для него не просто работа, но призвание. |
Anyway, it's good that you found your calling. | Ну что ж, здорово что ты нашел свое призвание. |
I've been thinking that's my true calling - finding heroes and helping them realize their true potential beyond the reach of Watchtower. | Я думаю, что мое истинное призвание... заключается в поиске героев и в помощи им понять свой настоящий потенциал, вне зависимости от Сторожевой Башни. |
Not because it's a job, not because it's a career, but because it's a calling. | Не потому, что это работа, и не потому, что это карьера, а потому, что это призвание. |
I have been calling your cell all day. | Я звонила тебе на сотовый целый день. |
I've been calling, But there's no answer. | Я звонила, но вы не отвечаете. |
He's been hiding the fact that Adrian's been calling him. | Он скрывал тот факт, что Эдриен ему звонила. |
Detective Jo keeps on calling. | Офицер Чжо звонила мне. |
She was calling about an order. | Она звонила насчет заказа. |
Many of whom feel alienated by what some are calling... | Многие из которых отдалились от, как некоторые его называют... |
They're calling it a hostage situation. | Они называют это ситуацией с заложниками. |
They're not calling it a cull, they're saying they want to do an experiment. | Но они не называют это сбором, они говорят, что хотят провести эксперимент. |
Why does everyone keep calling me that? | Почему все меня так называют? |
I'm asking why they're calling this a BNC. | Почему они называют это БЯХ? |
I tried calling her to tell her, but I just couldn't. | Я пытался позвонить ей и рассказать, но не получилось. |
Calling the police - very brave. | Позвонить в полицию - это смело. |
I was... just calling. | Я просто решила позвонить. |
He's not wasting any time calling her. | Не упускает случая позвонить ей. |
I tried calling everyone else. | Я пытался позвонить кому-нибудь другому. |
It's not my name he's calling, sir. | Он не меня зовет, сэр. |
Buddies, wake up. Talon is calling us. | Ребята проснитесь. талон зовет нас. |
It's Death, Monsieur, who's calling you. | Это Смерть зовет вас, месье. |
You made me dribble on my Bruno Maglis turning to see who's calling my name! | из за вас я накапал на свои ботинки Бруно Магли пока поворачивался чтоб посмотреть кто меня зовет |
No, she's calling me from the pool. | Зовет меня из бассейна. |
But she's totally alone, and Doug thanked me for calling him. | Но она совершенно одна, и Даг поблагодарил меня за звонок. |
Thank you for calling Raz bus line. | Спасибо за звонок на линию автобусов Раз. |
THIS IS LONG DISTANCE CALLING MISS SYBIL DORSETT. | Междугородний звонок для мисс Сибил Дорсетт. |
No. Thank you so much for calling. | Огромное вам спасибо за звонок. |
Thank you so much for calling. | Большое спасибо за звонок. |
My only calling is to minister to the poor, troubled, and persecuted, and... one more thing. | Мой призыв - служить бедным, беспомощным и прследуемым. И... еще одна причина. |
In that regard, the European Union commends the Secretary-General for his initiative last week in calling a high-level meeting to consider a strategy for the international community's support of the security sector reform effort. | В этой связи Европейский союз выражает признательность Генеральному секретарю за выдвинутую им на прошлой неделе инициативу - призыв провести заседание высокого уровня для рассмотрения стратегии оказания международным сообществом поддержки усилиям по проведению реформы сектора безопасности. |
But that's why we're throwing up these links, these videos, streaming worldwide, 24/7, because if you feel it, this calling to be an independent American, the time to rise up is now. | Но вот почему мы делимся этими ссылками, этими видео, транслируем по всему миру, круглосуточно, потому что, если вы ощущаете это, то это призыв стать независимым американцем, пришло время подняться |
You've had the calling, haven't you? | Ты же слышала призыв божий? |
To bridge this gap the Court, in cooperation with the International Bar Association, launched the campaign "Calling African Female Lawyers". | Для исправления этой ситуации суд в сотрудничестве с Международной ассоциацией юристов организовал кампанию под названием "Призыв к африканским женщинам-адвокатам". |
I'll get HPD calling in a description to every long-term parking structure on the island. | Я отправлю запрос в полицию с описанием каждой долгосрочной парковки на острове. |
Thank you for calling me. | Спасибо за запрос меня. |
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. | Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие. |
You can clarify all details for domain registration by calling (+374 10) 291921 or sending messages to. | Со всеми условиями регистрации можно познакомиться здесь, позвонить по телефону (+374 10) 291921 или отправить запрос по электронной почте. |
Once they accept you can start calling them for free. | Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно. |
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды. |
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. | Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов. |
What is his profession or calling, please? | Как же, всё-таки, называется его профессия? |
This profession for me, it was a higher calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. | Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм. |
The code in the function is executed by calling it - executing a piece of code that references its name. | Код функции выполняется путём её вызова, который заключается в выполнении фрагмента кода, обозначенного её именем. |
The Defence opened its case on 21 June 2002 and closed its case on 15 November 2002, after calling 11 witnesses. | Защита приступила к изложению своей версии 21 июня 2002 года и завершила его 15 ноября 2002 года после вызова 11 свидетелей. |
If however Your country is not supported for limited emergency calling then You should not attempt to, and agree not to, make any emergency calls using Your Skype Software. | Если же Твоя страна не входит в список стран, для которых поддерживается ограниченная возможность вызова экстренной помощи, Ты не должен пытаться вызвать экстренную помощь таким путем и обязуешься не предпринимать попыток вызова экстренной помощи посредством Программного обеспечения Skype. |
By default, to individual subscribers include the following services: voice calls (incoming and outgoing); reception and transmission of SMS; caller identification, call forwarding, waiting/call hold, international access, international roaming, conference calling, Who called? | По умолчанию абонентам-физическим лицам включены следующие услуги: голосовые вызовы (исходящие и входящие); прием и передача SMS; определитель номера; переадресация вызовов; ожидание/удержание вызова; международный доступ; международный роуминг; конференцсвязь; «Кто звонил? |
Call Waiting, Free In-Network Calling, Virtual Conference Room, are all included free with every TelphinUSA plan. Check out exciting optional features below. | Услуги "Ожидание вызова", "Бесплатные звонки внутри сети", "Виртуальный конференц-зал" бесплатно включены в каждый тарифный план от TelphinUSA. |