Английский - русский
Перевод слова Calling

Перевод calling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Звоню (примеров 1226)
I've been calling you for five minutes. Я звоню тебе уже пять минут.
No. I'm not calling Mac. Нет, я не звоню Маку.
I'm calling you about the attack on your aircraft carrier. Я звоню по поводу атаки на ваш авианосец.
That's actually why I'm calling. Поэтому я и звоню.
I've been calling you all day. Я звоню тебе целый день.
Больше примеров...
Называть (примеров 756)
I'm not calling you "Your Honor" no matter how you get there. Я всё равно не буду называть тебя "Ваша честь", несмотря на то, как ты туда попадешь.
Walt definitely had no problem calling it like he saw it but he was right. У Уолта, явно, не было проблем с тем, чтоб называть вещи своими именами но он был прав.
You stopped calling Gordon "pickles." И прекратите называть Гордона "огурчик".
Jana kept calling it "Bellarium." Яна продолжает называть его "Беллариум".
And we're not calling it the Enterprise, either. И Энтерпрайзом мы его тоже называть не будем!
Больше примеров...
Звонит (примеров 620)
When she calls you, that's me calling. Когда она тебе звонит, это звоню я.
Then why is he calling you right now? Так почему он звонит тебе ночью?
So you haven't called him, full silent treatment and he's still calling? То есть ты ему не звонишь, игнорируешь, а он все равно звонит?
Who's calling me this late? Кто звонит мне так поздно?
Why isn't anybody calling? Почему никто не звонит?
Больше примеров...
Звонить (примеров 638)
Hopefully now you can stop calling my cell phone every five minutes. Теперь ты сможешь перестать звонить мне на мобильный каждые пять минут.
A Linda Sovana keeps calling, twice today already. Линда Сована продолжает звонить, уже дважды за сегодня.
This is supported by the website with a profile data of the participants and a voice application to allow for calling up a user directly through the web browser. Данная площадка поддерживается сайтом с профилями участников и специальным приложением, которое позволяет пользователям звонить и разговаривать непосредственно из веб-браузера.
Aren't you supposed to be writing your dreams down in a journal instead of calling people in the middle of the night? Разве ты не должна записывать свои сны в блокнот. вместо того, чтобы звонить людям посреди ночи?
They'll probably be calling you. Тебе наверное будут звонить.
Больше примеров...
Звонил (примеров 448)
Do you remember me calling Jules last night? Ты помнишь, чтобы я звонил Джулс прошлой ночью?
No, Troy's been calling me and my mom for months, threatening us. Где Ноа? Нет, Трой звонил мне и моей маме многие месяцы, угрожал нам.
Castle was just apologizing for not calling. Касл только что извинялся, что не звонил
He was calling from St. Julie. Он звонил из Санкт-Джули.
You're the one who's been calling. Ты тот, кто звонил.
Больше примеров...
Назвал (примеров 243)
And secondly, stop calling me that. Ты последний раз назвал меня Стояком.
Here, who are you calling dim? Эй, кого ты назвал бестолковыми?
After building it, he used to spend his summers there to escape the heat in Rio, calling it A Encantada ("The Enchanted") after its street, Rua do Encanto. Он имел обыкновение проводить летнее время дома, чтобы избежать жаркой погоды в Рио-де-Жанейро в этот период; свой дом он назвал «Encantada» (Очарованный), по названию улицы «Rua do Encanto» (Очарованная улица).
Who are you calling mutts? Ты кого шавками назвал?
You're calling him young man? Ты назвал его молодым человеком?
Больше примеров...
Назвав (примеров 343)
One speaker, calling the Summit a true test for the Department, said that the work of the website operation and the audio-visual and photographic services deserved only positive evaluation. Один из ораторов, назвав Саммит подлинным испытанием для Департамента, сказал, что функционирование веб-сайта и работа аудиовизуальных и фотослужб заслуживает только положительной оценки.
Jon Minifie of The New Zealand Herald appreciated the game's story, calling it an "entertainingly dark third-person shooter with a well-crafted, noir storyline". Джон Минифи (англ. Jon Minifie) из The New Zealand Herald оценил сюжет игры, назвав его «увлекательно тёмным шутером от третьего лица с хорошо продуманной сюжетной линией стиля нуар».
IGN gave the episode a score of 8.5 calling it Great I don't control anyone, Margaret, Nucky says. IGN дал эпизоду оценку 8.5, назвав его великим , и сказал: 'Я никого не контролирую, Маргарет,' - говорит Наки, 'Я скорее инспектор.'
Shirley Li of Entertainment Weekly gave the episode a "B+" grade, calling it "thrilling" and "an hour of Homeland that felt capital-B BIG". Ширли Ли из «Entertainment Weekly» дала эпизоду оценку «B+», назвав его «захватывающим», а также назвала его «часом "Родины", который чувствовался БОЛЬШИМ, с большой Б».
Don Oldenburg of the Washington Post was one of the few without praise for the site, calling it a "cheap, mind-bogglingly lucrative marketing monstrosity, an advertising badlands of spam, banner ads and pop-ups." Дон Ольденбург из The Washington Post стал одним из немногих, кто критиковал сайт, назвав его «дешёвым, умопомрачительно прибыльным маркетинговым чудовищем, рекламным бесплодием, баннерной рекламой из всплывающих окон».
Больше примеров...
Звонишь (примеров 339)
' Yes. Colin, why are you calling? Да, Колин, почему ты звонишь?
Are you calling Karen? Ты звонишь Карен? - Нет, не звоню.
Why are you calling me here? Зачем ты звонишь мне сюда?
{pos(192,210)}and I really can't handle the fact hat you're calling us here! Слушай, наша кредитная карта была заблокировна и мы сейчас с этим разбираемся, и я действительно не могу смериться с фактом, что ты звонишь нам.
So, what, you're just calling me to give me a heads-up before they walk in the door? Так что, ты звонишь, чтобы отвлечь меня от их появления?
Больше примеров...
Призвание (примеров 263)
She believes she has a calling. Она считала, что у неё есть призвание.
I've been thinking that's my true calling - finding heroes and helping them realize their true potential beyond the reach of Watchtower. Я думаю, что мое истинное призвание... заключается в поиске героев и в помощи им понять свой настоящий потенциал, вне зависимости от Сторожевой Башни.
In fact, as leaders, what we need to learn is that we can influence the quality of that unit of production by creating the conditions for our employees to live their calling. Вообще-то, как лидерам, нам надо понять, что мы можем повлиять на качество одного продукта, создавая условия, чтобы наши сотрудники могли воплощать своё призвание.
It's their great calling right now, to get people all around the world better at expanding their moral imaginations, appreciating that in so many ways they're in the same boat. Именно сейчас нужно их призвание, чтобы помочь людям во всем мире расширить их этическое воображение, осознать, что они все в одной лодке, по многим показателям.
But the sins I've committed for you must convince you, surely, that the Church is not my calling. Грехи, совершенные мною ради тебя, доказывают, что церковь - не мое призвание.
Больше примеров...
Звонила (примеров 312)
Listen, I don't want you calling your mother and bothering her. Слушай, я не хочу, чтобы ты звонила маме и тревожила её.
I was calling and calling and Dad was down, so... Я звонила и звонила, а папа расстроился, так что...
I've been calling this number, there's no answer. Я по этому телефону звонила всю неделю, и нет ответа.
Why else would I be calling you? Зачем бы я еще звонила?
I've been calling you and calling you. Я звонила, названила тебе.
Больше примеров...
Называют (примеров 282)
'Cause everyone's always calling me a div. Потому что все меня называют олухом.
They're already calling it the worst centerpiece disaster in the history of Seattle. Это уже называют худшей в истории катастрофой с достопримечательностью Сиэтла.
I take that personally, you calling me a liar. Я принимаю близко к сердцу, когда меня называют меня лжецом.
I'd wish you the same if I knew what they were calling you these days. Я пожелал бы тебе того же, если бы знал, как они теперь тебя называют.
They're calling it a suicide. Они называют это самоубийством.
Больше примеров...
Позвонить (примеров 322)
I tried calling you like eight times, left three messages. Я пыталась позвонить тебе восемь раз, оставила три сообщения.
Maybe I should be calling my lawyer. Может, мне следует позвонить адвокату.
What's important is that you should be going out right now and calling Cindy, guilt-free. А важно то, что тебе следует пойти отсюда прямо сейчас и и позвонить Синди, не испытывая вины.
Shouldn't we be calling Chico's Bail Bonds? Разве мы не должны позвонить и внести за него залог?
You know, Tim, maybe calling your dad would be beneficial. Знаешь, Тим, может быть позвонить твоему отцу было бы лучше?
Больше примеров...
Зовет (примеров 158)
It's like it's calling someone, something. Он как будто зовет кого-то, что-то.
It's Death, Monsieur, who's calling you. Это Смерть зовет вас, месье.
He keeps calling me and asks me to eat with him. Еще он часто зовет меня на ужин.
But no weirder than a grown boy calling two perfect strangers "mommy" and "daddy." Но не более странно, чем когда взрослый мальчик зовет двух идеальных незнакомцев мамочкой и папочкой.
And no, Jordan isn't calling you to set up a keg, or a stereo, okay? И нет, Джордан не зовет тебя установить бочку, или стерео, хорошо?
Больше примеров...
Звонок (примеров 161)
Eli is calling this number, and I don't want to miss it. Илай должен позвонить на этот номер, и я не хочу пропустить звонок.
Thanks for calling, Lisa. Мы были так молоды... Спасибо за звонок, Лиза.
All right, thanks for calling. Хорошо, спасибо за звонок.
Thank you for calling. Спасибо тебе за звонок.
(IV) CONDUCT OF THIRD PARTY EMERGENCY SERVICES OPERATIVES AND CALLING CENTRES TO WHOM YOU MAY BE CONNECTED. (IV) В СВЯЗИ С ДЕЙСТВИЯМИ ОПЕРАТОРОВ НЕЗАВИСИМЫХ СЛУЖБ ЭКСТРЕННОЙ ПОМОЩИ И ЦЕНТРОВ ОБРАБОТКИ ВЫЗОВОВ, КОТОРЫМ БЫЛ ПЕРЕДАН ТВОЙ ЗВОНОК.
Больше примеров...
Призыв (примеров 31)
But that's why we're throwing up these links, these videos, streaming worldwide, 24/7, because if you feel it, this calling to be an independent American, the time to rise up is now. Но вот почему мы делимся этими ссылками, этими видео, транслируем по всему миру, круглосуточно, потому что, если вы ощущаете это, то это призыв стать независимым американцем, пришло время подняться
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле.
Following its deliberations, the Commission decided to recommend for adoption by the Economic and Social Council a resolution calling, inter alia, for a study to be conducted of fraud and the criminal misuse and falsification of identity. По итогам обсуждений Комиссия решила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету принять резолюцию, в которой, среди прочего, содержится призыв к проведению исследования по вопросам мошенничества и неправомерного преступного использования и фальсификации личных данных.
It resulted in a plan of action calling, inter alia, for the development of a draft treaty on mutual legal assistance and extradition for IOC member States in collaboration with the Commission. Его итогом стала подготовка плана действий, содержащего, в частности, призыв к государствам - членам КИО разработать совместно с Комиссией проект договора о взаимной правовой помощи и выдаче.
Perhaps what I took to be a calling was a dreadful case of mishearing. Может, я ослышалась, и это был не призыв божий.
Больше примеров...
Запрос (примеров 10)
Thank you for calling me. Спасибо за запрос меня.
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие.
Before we start calling in markers. Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос.
Once they accept you can start calling them for free. Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно.
AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается.
Больше примеров...
Заход (примеров 2)
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 4)
What is his profession or calling, please? Как же, всё-таки, называется его профессия?
This profession for me, it was a higher calling. Эта профессия была вызовом для меня.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм.
Больше примеров...
Вызова (примеров 76)
Must call Write before calling cancel. Необходимо вызвать Write до вызова cancel.
Alice's remote procedure calling depends on the virtual machine, because it may send code to be computed from one computer to another. Возможность вызова удалённых процедур в Alice зависит от виртуальной машины, потому что она использует непосредственную пересылку исполняемого кода с одного компьютера на другой.
A further improvement was two microcode instructions which specifically supported Lisp functions, reducing the cost of calling a function to as little as 20 clock cycles, in some Symbolics implementations. Дальнейшим усовершенствованием стали две инструкции, которые специальным образом поддерживали функции Лиспа, уменьшая стоимость вызова функций до 20 тактов (в некоторых реализациях Symbolics).
Depending on the user's current location, the Windows' Dial-Up Networking (DUN) component applies a set of dialing rules to transform the canonical phone number into a locally dialable calling sequence for the modem device. В зависимости от текущего места расположения пользователя компонент обработки коммутируемых вызовов операционной системы применяет тот или иной набор правил для преобразования номера из канонического формата в формат, который может использоваться для вызова в местной сети связи.
The channel is configured to use interactive initializer '', but the channel was Opened without calling DisplayInitializationUI before calling Open or other methods on this channel. Данный канал настроен на использование интерактивного инициализатора, однако канал был открыт без вызова DisplayInitializationUI. Перед вызовом Open или других методов канала необходимо вызвать DisplayInitializationUI.
Больше примеров...