Английский - русский
Перевод слова Calling

Перевод calling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Звоню (примеров 1226)
Sammy I'm calling because you are responsible for not letting me fall. Сэмми, я звоню тебе, потому что ты мой крёстный, а я на грани срыва.
I'm calling from Jock Goddard's office. Я звоню из офиса Джока Годдарда.
I'm just calling 'cause I wanted to let you know that I asked Petra to fire Magda. Я звоню, что сказать, что я попросил Петру уволить Магду.
Calling you about your brother's estate. Звоню Вам по поводу завещания Вашего брата.
Just calling about tomorrow. Просто звоню на счет завтра.
Больше примеров...
Называть (примеров 756)
Honey, I really wish you would stop calling it a hate list. Милая, я правда хочу, чтобы ты перестала называть это списком ненависти.
He just hates calling people his friend. Он просто ненавидит называть людей своими друзьями.
I keep calling her "she," but she's me. Я продолжнаю называть ее "она", но она это я.
You got to stop calling me that. Перестань меня так называть.
Well, she's skilfully avoided calling me anything up to now. До сего момента она умело избегала называть меня хоть каким-то образом.
Больше примеров...
Звонит (примеров 620)
I don't understand why she should be calling you. Не понимаю, почему она звонит тебе.
He's calling Tom Morrow to explain we sent Homeland on a wild-goose chase. Он звонит Тому Морроу, чтобы обяснить, почему мы послали АНБ по ложному следу.
And now she's calling one of her contacts in the FBI. Сейчас она звонит своему контакту в ФБР.
Maybe she's calling about Keeler's disappearance. Может она звонит по поводу исчезновения Килера?
Who did you say was calling? Кто вы сказали звонит?
Больше примеров...
Звонить (примеров 638)
Leave this thing alone and stop calling 911. Оставьте уже их в покое и прекратите звонить 911.
I said we weren't calling anyone so... Я сказала, что мы не будем звонить кому-то...
Congressman? People keep calling about the shipyards. Конгрессмен, люди продолжают звонить по поводу верфи.
Wait, wait, wait, you're calling them? Стойте, стойте, вы собираетесь им звонить?
You could start calling first. Тебе стоит звонить в первую очередь.
Больше примеров...
Звонил (примеров 448)
I kept calling you. I kept calling and calling and calling. я звонил тебе. я звонил и звонил, и звонил.
Were you calling to thank me? Ты звонил, чтобы поблагодарить меня?
Do you know what he was calling you about? Вы знаете, по какому поводу он вам звонил?
I don't want you calling at 3 A.M. чтобы ты звонил в З часа ночи.
I tried calling three times. Я три раза звонил.
Больше примеров...
Назвал (примеров 243)
Osborn was not impressed with the illustration, calling it: "a figment of the imagination of no scientific value, and undoubtedly inaccurate". Осборну рисунок не понравился, он назвал рисунок «вымыслом, не имеющим научной ценности, и несомненно неточным».
Here, who are you calling dim? Кого это ты назвал тупицей?
I'm calling you a babe. Ты меня назвал младенцем?
I'm calling you naive. Я назвал тебя наивной.
What you calling me? Как ты назвал меня?
Больше примеров...
Назвав (примеров 343)
Eurogamer continued its praise, calling it "probably one of the best games currently available on PS3". Eurogamer похвалил игру, назвав её «возможно одной из лучших игр, доступных в настоящее время на PS3».
The Baltimore Sun's Ethan Renner had high praise, calling it "an awesome episode, packing the best of Homeland into one of the most intense, dramatic hours of television all year". Итан Реннер из «The Baltimore Sun» высоко оценил эпизод, назвав его «удивительным эпизодом, упаковывающий всё самое лучшее из "Родины" в один из самых напряжённых, драматических часов телевидения этого года.»
Feral chose to make this release as independent of the PC franchise as possible to avoid any issues that might date it, calling it "Colin McRae Rally Mac" rather than attaching a year to it. Именно поэтому компания Feral решила сделать этот релиз максимально независимым от PC-франшизы, и исключив из названия год, назвав продукт "Colin McRae Rally Mac".
Graham Kibble-White, reviewer in Doctor Who Magazine, also gave it a positive review, calling it "bloody brilliant" and "a remarkably well-told tall tale, in which every element - including its name - radiates a real luminosity." Обозреватель Doctor Who Magazine Грэм Киббл-Уайт также написал положительный отзыв на эпизод, назвав его «чертовски блестящим» и «замечательно рассказанной сказкой, в которой каждый элемент - в том числе её название - излучает настоящий свет».
Cynthia Littleton of Variety gave a positive review, calling the storyline involving the CIA and General Youssef "remarkable for its discussion of real-world leaders, real-world terrorists... and real-world politics". Синтия Литтлтон из «Variety» дала положительный отзыв, назвав сюжет с участием ЦРУ и генерала Юссефа «замечательным для его дискуссии между мировыми лидерами, мировыми террористами... и мировыми политиками.»
Больше примеров...
Звонишь (примеров 339)
You're calling me from my car? Ты звонишь мне из моей машины?
Why are you calling me at home this late? Почему ты звонишь мне домой так поздно?
You are calling Lydia from my apartment? Ты звонишь своей Лидии из моего дома?
But I see you calling I be makin' it quick Но я вижу, что ты звонишь, я делаю это быстро
Caller identification lets your friends know you're calling. Благодаря функции идентификации вызывающего абонента твои друзья будут знать, что звонишь ты.
Больше примеров...
Призвание (примеров 263)
Sounds like you've found your calling as a Warehouse agent. Звучит так, будто ты уже нашла свое призвание в качестве агента Хранилища.
If it's your calling, a little grunt work won't seem like an imposition. Если это твоё призвание, немного тяжёлой работы не причинит неудобств.
But it does seem like he found his calling, doesn't it? Но похоже что он нашел свое призвание.
I have a new calling now. У меня новое призвание.
You really missed your calling. Ты упустил свое призвание.
Больше примеров...
Звонила (примеров 312)
You should be calling the uniformed police, not the Homicide Department. Ты бы звонила в полицию нравов, а не в отдел убийств.
I don't remember ever placing a call to Zoe, but her message said she was calling back. Я точно не звонила от твоего имени Зои, но она сказала, что перезванивает тебе.
He told me that he heard you've been calling the station, that you're trying to visit this Toby Cavanaugh. Он сказал мне, что слышал, как ты звонила в участок, что ты хотела увидеть этого Тоби Кавана.
Shawn, I've been calling. Шон, я тебе звонила.
I've been calling all day. Я звонила ему весь день.
Больше примеров...
Называют (примеров 282)
They're calling you "Mahatma." Они называют Вас "Махатма".
Authorities are calling this a bizarre incident... Власти называют это странным происшествием...
That's what the others are calling it. Так остальные называют ее.
They're calling it the Manhattan Project. Они называют это Манхэттенский проект.
You're the one they were calling "padre." Это тебя называют "Падрэ".
Больше примеров...
Позвонить (примеров 322)
So instead of calling 911, you did what exactly? И вместо того, чтобы позвонить 911, что вы сделали на самом деле?
Have you thought about calling him and telling him that? Ты не думала позвонить ему и рассказать об этом?
I'll try calling him again. Попробую позвонить ему ещё раз.
I was planning on calling you Я собирался позвонить тебе...
So, when were you planning on calling? И когда ты собирался позвонить?
Больше примеров...
Зовет (примеров 158)
I think I hear Mommy calling... Думаю, я слышу как Мамочка, зовет...
You know, I hear a Manhattan straight up extra cherry calling my name. Знаешь, я слышу, как Манхэттан с добавочной вишенкой зовет меня.
You hear your daughter's voice calling you from inside a dead shark. Ты слышишь как голос твоей дочери зовет тебя из дохлой акулы.
What I need is a drink because this Zinfandel is calling my name. Что мне сейчас нужно - это выпить, потому что это вино зовет меня.
That's Agnes calling me from on the surface. Агнес зовет меня на поверхность.
Больше примеров...
Звонок (примеров 161)
Visiting is not calling or texting someone. Посещение - это не звонок СМС-ка.
Thanks for calling but, you know, Спасибо за звонок но, вы знаете,
Thank you for calling. "Спасибо за ваш звонок."
Thanks for calling back, ma'am. Спасибо за звонок, мадам.
Thanks for calling in, Rita. Спасибо за звонок, Рита.
Больше примеров...
Призыв (примеров 31)
Once again, for us it is a question of calling not for assistance, but for the implementation of a minimum level of fairness in trade - free trade, but fair trade. И опять же, для нас это означает не призыв к оказанию помощи, а к проявлению минимальной справедливости в процессе торговли - торговли свободной, но справедливой.
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле.
English Page The General Conference of UNESCO adopted at its twenty-ninth session (November 1997) a resolution calling, inter alia, upon all UNESCO member States to contribute to the success of the implementation of the World Solar Programme 1996-2005. Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла на своей двадцать девятой сессии (ноябрь 1997 года) резолюцию, в которой, в частности, содержится призыв ко всем государствам - членам ЮНЕСКО содействовать успешному осуществлению Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы.
Significantly, the technical workshop emphasized the key role to be played by the forces of the Transitional Federal Government, calling, in this respect, for enhanced support to the Transitional Federal Government forces and for better coordination between the latter and the allied forces. Важно отметить, что на этом техническом симпозиуме была подчеркнута ключевая роль сил переходного федерального правительства и прозвучал в этой связи призыв усилить поддержку сил переходного федерального правительства и улучшить координацию между этими силами и силами союзников.
Considering the provisions of the Charter of the United Nations calling, inter alia, for the promotion of international cooperation in solving problems of a political, economic, social, cultural or humanitarian character and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms, учитывая положения Устава Организации Объединенных Наций, где содержится, в частности, призыв содействовать международному сотрудничеству в разрешении проблем политического, экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в развитии уважения к правам человека и основным свободам,
Больше примеров...
Запрос (примеров 10)
Yes. Thank you for calling me. Спасибо за запрос меня.
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие.
Before we start calling in markers. Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос.
You can clarify all details for domain registration by calling (+374 10) 291921 or sending messages to. Со всеми условиями регистрации можно познакомиться здесь, позвонить по телефону (+374 10) 291921 или отправить запрос по электронной почте.
Once they accept you can start calling them for free. Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно.
Больше примеров...
Заход (примеров 2)
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 4)
What is his profession or calling, please? Как же, всё-таки, называется его профессия?
This profession for me, it was a higher calling. Эта профессия была вызовом для меня.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм.
Больше примеров...
Вызова (примеров 76)
The Prosecution will reopen the case by calling three witnesses the first week of June. Обвинение возобновит рассмотрение этого дела путем вызова трех свидетелей в течение первой недели июня.
The optional HTML compiler enables easy data and image compression and dramatically simplifies the programmer tasks of form processing, real-time variable substitution and calling the device's embedded management functions. Дополнительный HTML-составитель предоставляет удобное сжатие данных и изображений, и значительно упрощает программистам задачи по разработке в режиме реальной замены переменных и вызова встроенной функции устройства управления.
All wards are single rooms that have separate climate control system with the previously purified air. The wards are equipped with the push buttons for calling nurses, phones and TV sets. Все палаты одноместные, оснащены индивидуальным климат-контролем с предварительной очисткой воздуха, санузлами, кнопками вызова медицинских сестер, телефонами и телевизорами, а также выходом в интернет, что создает уют во время пребывания женщины в стационаре.
A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Review Conference. Любой представитель может потребовать проведения заносимого в отчет о заседании голосования, которое, если не поступило требование об ином со стороны одного из представителей, проводится без поименного вызова государств, участвующих в Конференции по обзору.
Closures are also created per call, so calling this function twice will create two individual closures, each holding references to the parameters passed in each time. Замыкания создаются по вызову функции, поэтому два различных вызова породят два независимых замыкания, каждое будет содержать ссылки на параметры своего вызова.
Больше примеров...