Примеры в контексте "Calling - Звоню"

Примеры: Calling - Звоню
I know we haven't spoken in a while but I was actually calling because I've actually got some really great news. Мы давно не общались, но сейчас я звоню, потому что у меня есть отличная новость!
The other way, the complicated way, involves me calling in favors with the Attorney General, my friends at the CIA, and people far darker, dirtier, and deeper underground to make your life a living hell. Другой вариант, сложный, я звоню за одолжением ген прокурору, друзьям в ЦРУ и друзьям еще более темным и ужасным, в глубоком подполье, которые превратят твою жизнь в ад.
I am calling to see if you gave me herpes, Я звоню, чтобы узнать, не от тебя ли.
How do you know I'm not just calling to see how you're feeling? С чего ты взял, что я звоню не самочувствием твоим поинтересоваться?
Well, the reason I'm calling so early is, I was wondering, is everything okay with Sherlock? Ну, я звоню так рано, чтобы узнать все ли в порядке с Шерлоком.
[chuckles] Well, that's a violation of your probation, which means I'm calling your probation officer right now unless I believe every single word that comes out of your mouths. Ну что ж, это нарушение условного освобождения, что означает, я сейчас звоню вашему надзирающему офицеру, если только я не поверю каждому сказанному вами слову.
Why do you think I'm calling you? А зачем, вы думаете, я звоню?
Do I sound like I am calling you from club fed? А что, похоже, что я из тюряги звоню?
I'm calling 'cause I don't know what else to do because... Я звоню, потому что не знаю, что мне делать, потому что...
I'm calling to tell you that I blame you for every bad thing that's ever happened to Vince, and every bad thing that ever could happen to him for the rest of his life. Я звоню сказать тебе, что осуждаю тебя за каждую плохую вещь, которая когда либо происходила с Винсем, и каждую плохую вещь, которая может случится с ним за всю оставшуюся жизнь.
I was just calling to let you know that I hope you die! Я звоню просто, чтобы ты знал - я хочу, чтобы ты сдох!
I'm just- I'm calling to let you know that I'm- Я просто, просто звоню чтобы ты знал.
No, I'm calling to let you know I may be ten minutes late because - drumroll, please - Нет, я звоню сообщить, что я могу опоздать на 10 минут, потому что... барабаны в студию...
Well, now I'm calling you to tell you that if he calls you - Ну, теперь я звоню тебе, чтобы сказать, что если он будет звонить...
I like to talk to Adrian, too, but I thought that Adrian might be with Ricky, and Ricky doesn't particularly like me calling Adrian, so I'm trying to quit. Мне нравится разговаривать и с Эдриан, но я подумал, что Эдриан может быть с Рикки, а Рикки не особенно нравится, когда я ей звоню, так что я пытаюсь больше не звонить.
No, no, not right now, but I'm calling at his request. Нет, нет, прямо сейчас нет, но я звоню по его просьбе
All right, do you want to know why I'm calling or do you want me to just reinforce that you're an okay guy? Ладно, ты хочешь знать, почему я звоню или ты просто хочешь чтобы я подкрепила твоё мнение о том что ты нормальный парень?
I'm... I'm calling to find out exactly what I need to do to make arrangements for the next step. я... я звоню, чтобы узнать, что именно нужно сделать, чтобы заключить соглашение.
"My name's not Lisa, it's Jennifer," or whatever, and I'll do a big apology and I'll say, "I thought you were the Lisa who was mad at me for not calling." "Знаешь, меня зовут не Лиза, а Дженнифер", и я извинюсь и скажу: "Я думал, ты Лиза, и злишься, что я не звоню".
Calling to apologize about the roast again. Я звоню, чтобы ещё раз принести извинения за свою выходку.
Calling again to apologize about last night again. Это Руфус, звоню опять, чтобы извиниться за прошлую ночь.
Calling, checking on the status of those crash victims. Звоню навести справки о состоянии жертв этой аварии.
Calling youse from my new bachelor pad at 742 Evergreen Terrace. я звоню тебе со своей новой холостяцкой берлоги на Вечнозеленой террасе, 742.
Calling Cate to come pick me up. Звоню Кейт, чтобы она забрала меня.
Calling to see how it's going up there. Просто звоню узнать, как там у тебя дела.