| St calling to let you know I will call you back in a few hours and I hope you're feeling better. | Я звоню, чтобы сказать, что я перезвоню через несколько часов, и надеюсь, тебе уже лучше. |
| You told me that I should call you in January about a possible permanent position, so here I am, calling you. | Ты просил позвонить в январе насчет возможной постоянной работы, и вот, я звоню. |
| I'm calling to apologize for the way I treated you when you danced in my recent music video. | Я звоню, чтоб извиниться за то, как я с тобой обращался, когда ты танцевала для моего последнего клипа. |
| I've been calling her mother's house every ten minutes like you said, but no answer. | Как вы и сказали, я звоню каждые десять минут в дом её матери, но никто не отвечает. |
| That's, that's why I'm calling, Chloe. | Я поэтому и звоню, Хлоя. |
| I keep calling your phone, but it just keeps... [Phone vibrates] ringing. | Я звоню тебе на мобильный, а трубку... никто не берёт. |
| I'm just calling to let you know that Chris can't make lunch today. | Я звоню с тем, чтобы сообщить тебе, что Крис не сможет с тобой сегодня пообедать. |
| Listen, the reason I'm calling you is because I'm putting some money into a fund for Tony and Emily Hughes. | Я звоню тебе, потому что перевожу деньги в фонд Тони и Эмили Хьюзов. |
| Anyway, I'm merely calling because I think I left my gray cardigan there. | Как бы то ни было, я просто звоню, потому что я думаю, что оставил мою шерстяную кофту у вас. |
| I've been calling you for over an hour, but your line's been so busy. | Я звоню уже больше часа, но телефон всё время занят. |
| Listen, the reason I'm calling is I wanted to talk to you before Nick got here. | Слушай, я звоню, чтобы поговорить с тобой перед тем, как Ник придёт. |
| Olivia, why am I calling cyrus beene? | Оливия, зачем я звоню Сайрусу Бину? |
| I was just calling to tell you again how special it was to meet you. | Просто звоню сказать еще раз, что было здорово познакомиться. |
| I'm calling because it's now four months, and we have yet to receive your first payment. | Я звоню, потому что прошло уже 4 месяца, а мы еще не получили ваш первый платеж. |
| Please forgive me for calling you on your home number. I was at something of a loss. | Простите, что звоню вам на домашний номер просто не знал, что делать. |
| Good, 'cause I was calling To ask you to not talk with me at a movie tonight. | Хорошо, потому что я звоню попросить тебя "не разговаривать" со мной сегодня в кино. |
| That was my sister who is visiting town... and my office, which is where I am calling you from. | Это была моя сестра. Посещает город... и мой офис, откуда я тебе и звоню. |
| But, I confess, I was calling with a more urgent problem... | Но, признаюсь, я звоню по более экстренной причине |
| IdonotknowwhyI 'mcallingyou, but I'm calling you. | Я не знаю, почему Вам звоню, но звоню. |
| I'm just calling because I thought you needed to know that Amber's up here with me. | Я звоню, потому что подумал, ты должна знать, что Эмбер здесь у меня. |
| E, I'm calling you now because I thought of you when she brought this up. | Рик, я звоню, потому что, когда она об этом заговорила, я вспомнила о тебе. |
| No, no, I'm just helping out, which is why I'm calling. | Нет-нет, я только помогаю, поэтому я и звоню. |
| I tried calling her too - says "number unavailable". | А я тоже звоню, у нее "абонент не абонент". |
| But, Jim, the reason I'm calling is because I want you to write me out a check for $4,000. | Но, Джим, на самом деле я звоню потому, что... я хочу, чтобы ты выписал мне чек на $4000. |
| Now, I know you don't like me calling you there, so I used a code name. | Я знаю, что ты не любишь, когда я звоню туда, так что я использовал псевдоним. |