Примеры в контексте "Calling - Звоню"

Примеры: Calling - Звоню
It's okay that I'm calling, right? Это ничего, что я звоню, да?
I'm calling to see if you've got any comment to make about Ari Gold? Я звоню, ради каких-либо комментариев насчёт Ари Голда?
I'm calling in regards to a Sergeant Thomas Hauk in regards to... Я звоню касательно сержанта Томаса Хоука, по поводу -
I'm calling Annie, we're going to pull over, and she's going to take us home. Я звоню Энни, мы съедем на обочину, и она отвезёт нас домой.
That is not why I'm calling, you know it. Я не потому звоню, и ты это знаешь!
I was just calling to let you know we got an envelope here that- Я звоню, чтобы сообщить вам, что у нас есть конверт, который...
I apologize for calling you on your personal cell phone, but for what we're about to do together, I need you mobile. Я извиняюсь, что звоню тебе на личный телефон, и только потому что, мы должны кое-что сделать вместе, мне нужно, чтобы ты оставалась мобильной.
I'm just calling to see if you're okay. Звоню, просто спросить, как дела?
I'm calling, because, unfortunately, we will not be able to give out cost of living raises this year, and I know people expect it. Я звоню, потому что к сожалению... мы не сможем выделить средства на повышение зарплаты в этом году, хотя люди ожидают прибавку.
I'm calling you to let you know that I've managed to get you an appointment with my very very good, very very popular dentist. Я звоню, чтобы сообщить тебе, что мне удалось для тебя договорится о встрече с моим очень-очень хорошим, самым-самым популярным дантистом.
Didn't you see it was me calling? Ты не видела, что звоню я?
I'm calling because I received a hefty grant to raise a grade school and thought, if you were still interested, you might want to head up the project. Я звоню, потому что получил крупный грант на основание начальной школы и подумал, если ты все еще заинтересован, возможно, ты захочешь возглавить проект.
I'm calling from Tse and Wong Law Partnership Я звоню из адвокатской конторы Цзе и Вонг.
I was just calling to see if you could pitch in for the winter carnival. Я звоню узнать, не хотите ли вы помочь в подготовке зимнего карнавала?
Look, I'm calling to tell you I met somebody else so I'm breaking up with you. Слушай, я тебе звоню, чтобы сказать, что встретил другую, так что мы расстаёмся.
What, you can't answer when I'm calling you? Ты что, ответить не можешь, когда я тебе звоню?
You said you had to be up by 5:00, so I was just calling to make sure you did that. Ты говорил, что тебе нужно встать в 5 утра, и я звоню, чтобы ты не проспал.
I'm calling, Jeff, because I was wondering if maybe you could make a call over to Governor Chung's campaign team and tell them that Jay Jay needs a job. Я звоню тебе, Джефф, потому что хотела узнать, не сможешь ли ты позвонить команде губернатора Чанга и сказать им, что Джей-Джею нужна работа.
Look, look, I'm calling her now! Смотри, смотри я звоню ей!
Anyway, like I said, I don't even know why I'm calling. В общем, как я и сказала, я не знаю, зачем звоню.
No, just calling to check on you. просто звоню тебя проведать взяла один из анонимных у Джекса наверное
Hello, Mr Best, my name's Yan Peng, I'm calling from the Student Life Team at Salford University. Здравствуйте, мистер Бест, меня зовут Ян Пэн, я звоню из студенческого сообщества Салфордского университета
All right, I'm calling the chief of staff, asking him to move POTUS's briefing Ясно. Я звоню начальнику штаба, попрошу его передвинуть доклад президенту на пораньше, насколько это возможно.
We're very excited and, in fact, I'm doubly excited because I'm calling to see if maybe you would want to be my best man. Мы очень рады, а я особенно, потому что я звоню узнать, не хотел бы ты быть моим шафером.
Does the person I am calling see my number? Видит ли тот кому я звоню мой номер?