I don't plan to do anything but remain a preacher. |
Я не планирую ничего, кроме как остаться проповедником. |
In the Treaty of Versailles Genoa had no option but to put Corsica in pledge to France, to repay her debts. |
Согласно Версальскому договору у Генуи не оставалось выбора, кроме как отдать Франции Корсику, чтобы расплатиться с долгами. |
The guard and the single police officer could do nothing but watch. |
Охранник и единственный полицейский не могли ничего, кроме как наблюдать за погромом. |
Vanderbilt had little choice but to lease it to the War Department, at prices set by ship brokers. |
У Вандербильта не было другого выбора, кроме как сдать корабль в аренду Военному Департаменту по цене, установленной брокерами. |
Bree has no choice but to do nothing. |
У Эйба не остается выбора кроме как бежать. |
As the state protection ended, there was no other choice but to reconsider the situation of the Company. |
С прекращением опеки и защиты со стороны государства не осталось другой возможности, кроме как переоценки положения предприятия. |
Henry had no choice but to confront Richard's forces alone. |
У Генриха не было выбора, кроме как противостоять силам Ричарда. |
The relief party had no choice but to leave without them. |
У спасательной партии не оставалось иного выбора, кроме как пойти дальше без них. |
We have no choice but to bring them all down. |
У нас нет выбора, кроме как устранить их всех. |
Here I've been sitting here doing nothing but talking about Jamie. |
Вот делать больше нечего, кроме как говорить о Джеми. |
At first glance, we have little option but fortunately it's only an illusion. |
На первый взгляд, у нас мало выбора, кроме как к счастью, это всего лишь иллюзия. |
President Jacques Chirac finally had no choice but to repeal it. |
У Президента Жака Ширака не оставалось выбора кроме как отменить его. |
She later told reporters that her husband had no choice but to divorce her. |
Позже она рассказала журналистам, что её мужу ничего не оставалось, кроме как развестись с ней. |
There's nothing to do but embrace the isolation and walk out into the void alone. |
И ничего нельзя поделать, кроме как принять изоляцию и войти в эту пустоту одному. |
We have no choice but to keep moving 'cause those things are right behind us. |
У нас нет выхода, кроме как идти вперед, потому что они идут за нами по пятам, ясно. |
And miss Wakefield had no choice but to protect her child. |
И у мисс Уэйкфилд не было другого выхода, кроме как защищать своего ребенка. |
They had to no choice but to let us go. |
Ничего не оставалось, кроме как отпустить нас. |
We have no choice but to trust him |
У нас нет выбора, кроме как верить ему. |
I had no choice but do it by myself. |
У меня не было другого выбора, кроме как сделать это самой. |
I had no choice but to deny you access to your memories of those events. |
У меня не было выбора, кроме как запретить вам доступ к воспоминаниям об этом событии. |
We have nothing more to do but to pray for him. |
Нам более ничего не остается, кроме как молиться за него. |
They will have no choice but to accept your control of the system. |
У них другого выбора, кроме как признать вашу власть над системой. |
Sometimes you have no choice but to go it alone. |
Иногда у вас нет иного выбора, кроме как идти в одиночку. |
I've never been anywhere but here. |
Я нигде не бывала, кроме как здесь. |
The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down. |
У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались. |