Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
I don't plan to do anything but remain a preacher. Я не планирую ничего, кроме как остаться проповедником.
In the Treaty of Versailles Genoa had no option but to put Corsica in pledge to France, to repay her debts. Согласно Версальскому договору у Генуи не оставалось выбора, кроме как отдать Франции Корсику, чтобы расплатиться с долгами.
The guard and the single police officer could do nothing but watch. Охранник и единственный полицейский не могли ничего, кроме как наблюдать за погромом.
Vanderbilt had little choice but to lease it to the War Department, at prices set by ship brokers. У Вандербильта не было другого выбора, кроме как сдать корабль в аренду Военному Департаменту по цене, установленной брокерами.
Bree has no choice but to do nothing. У Эйба не остается выбора кроме как бежать.
As the state protection ended, there was no other choice but to reconsider the situation of the Company. С прекращением опеки и защиты со стороны государства не осталось другой возможности, кроме как переоценки положения предприятия.
Henry had no choice but to confront Richard's forces alone. У Генриха не было выбора, кроме как противостоять силам Ричарда.
The relief party had no choice but to leave without them. У спасательной партии не оставалось иного выбора, кроме как пойти дальше без них.
We have no choice but to bring them all down. У нас нет выбора, кроме как устранить их всех.
Here I've been sitting here doing nothing but talking about Jamie. Вот делать больше нечего, кроме как говорить о Джеми.
At first glance, we have little option but fortunately it's only an illusion. На первый взгляд, у нас мало выбора, кроме как к счастью, это всего лишь иллюзия.
President Jacques Chirac finally had no choice but to repeal it. У Президента Жака Ширака не оставалось выбора кроме как отменить его.
She later told reporters that her husband had no choice but to divorce her. Позже она рассказала журналистам, что её мужу ничего не оставалось, кроме как развестись с ней.
There's nothing to do but embrace the isolation and walk out into the void alone. И ничего нельзя поделать, кроме как принять изоляцию и войти в эту пустоту одному.
We have no choice but to keep moving 'cause those things are right behind us. У нас нет выхода, кроме как идти вперед, потому что они идут за нами по пятам, ясно.
And miss Wakefield had no choice but to protect her child. И у мисс Уэйкфилд не было другого выхода, кроме как защищать своего ребенка.
They had to no choice but to let us go. Ничего не оставалось, кроме как отпустить нас.
We have no choice but to trust him У нас нет выбора, кроме как верить ему.
I had no choice but do it by myself. У меня не было другого выбора, кроме как сделать это самой.
I had no choice but to deny you access to your memories of those events. У меня не было выбора, кроме как запретить вам доступ к воспоминаниям об этом событии.
We have nothing more to do but to pray for him. Нам более ничего не остается, кроме как молиться за него.
They will have no choice but to accept your control of the system. У них другого выбора, кроме как признать вашу власть над системой.
Sometimes you have no choice but to go it alone. Иногда у вас нет иного выбора, кроме как идти в одиночку.
I've never been anywhere but here. Я нигде не бывала, кроме как здесь.
The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down. У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались.