Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
The small and medium countries could not but increase their joint efforts in the framework of regional and international cooperation. Малым и средним странам не остается ничего другого, кроме как наращивать свои совместные усилия в рамках регионального и международного сотрудничества.
Got nowhere to go but out the window. Идти некуда, кроме как в окно.
I have no choice but as Trailer Park Supervisor to make the call. У меня нет выбора, кроме как сделать этот звонок как управляющий трейлер-парком.
And if they do anything but give you a written receipt, you call me right away. И если они сделают что-то, кроме как дадут вам квитанцию, сразу звоните мне.
Then the court has no choice but to dismiss this case with prejudice. У суда не остаётся другого выбора, кроме как закрыть дело без рассмотрения.
You gave me no option but to tell the truth. Вы не дали мне никакого выбора, кроме как сказать правду.
I am left with no option but to consider his offer. Мне не оставляют выбора, кроме как обдумать его предложение.
As this was clearly a national security issue, I had no choice but to procure it. Поскольку это явно вопрос национальной безопасности, у меня не было выбора кроме как забрать его.
We have no other choice but to give them what they want. У нас нет другого выхода кроме как отдать им то, что они хотят, сейчас.
Sure, I guess there's no other choice but to just go ahead and do it. Да, наверное, другого выхода нет кроме как просто взять и сделать это.
Because there is no other choice but to serve. Потому что у нас нет другого выбора, кроме как служить им.
We have no choice but to keep her here. У нас нет выбора кроме как оставить ее здесь.
She had no choice but to wield that knife, Detective. У неё не было выбора, кроме как использовать нож, Детектив.
So I don't got much choice but to try to make it up some other means. Так что у меня нет особого выбора, кроме как попытаться компенсировать это какими-то другими способами.
To make progress, there is no alternative but gradually to shape a consensus through a patient process of debate and discussion. Для того чтобы добиться прогресса, нет альтернативы, кроме как постепенно сформировать консенсус путем терпеливого процесса обсуждений и дискуссий.
Then I have no other choice but to dismiss this case. Тогда у меня нет другого выбора, кроме как отклонить это дело.
If funding shortfalls continue, the Agency will have no choice but to effect substantive reductions in programme activities. Если дефицит финансовых средств сохранится, у Агентства не будет иного выбора, кроме как существенно сократить свои программные мероприятия.
Furthermore, at this stage, such a proposal serves nothing else, but to complicate and prolong the negotiations. Кроме того, на данном этапе подобные предложения не служат ни чему иному, кроме как осложнению и затягиванию переговоров.
There is no other way but to discuss the issues. Уважаемые делегаты, у нас нет иного пути, кроме как обсуждать эти проблемы.
The Special Representative considered that he had no choice but to comply with this request. Специальный представитель счел, что ему не оставалось никакого другого выбора, кроме как выполнить эту просьбу.
The United States, therefore, had no choice but to use armed force to prevent these attacks from continuing. Поэтому у Соединенных Штатов не было другого выбора, кроме как применить вооруженную силу для предотвращения повторения подобных нападений.
Given the magnitude of the reductions brought about by the methodological revisions, staff have no choice but to protect their rights. С учетом масштаба сокращений, вызванных изменением методологии, сотрудники не имеют иного выбора, кроме как бороться за свои права.
We all have no choice but to take on the challenge and go forward. У нас нет иного выбора, кроме как принять вызов и двигаться вперед.
As a result, the Secretary-General had no alternative but to rely on second-hand information. В результате у Генерального секретаря не было другого выхода, кроме как положиться на информацию, полученную из вторых рук.
Mr. SCHEININ said that, unfortunately, there was no alternative but to postpone the discussion until the next session. Г-н ШЕЙНИН заявляет, что, к сожалению, нет другого выбора, кроме как отложить обсуждение до следующей сессии.