Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
But you have no choice but to tell Apophis of his betrayal. Но у тебя нет выбора, кроме как сказать Апофису о его предательстве.
But we cannot afford to do anything but look the facts in the face. Тем не менее мы не можем себе позволить ничего иного, кроме как смотреть фактам прямо в лицо.
But in the current circumstances I do not think we have any choice but to support your proposal. Однако в сложившихся обстоятельствах мне кажется, что у нас нет другого выбора, кроме как поддержать Ваше предложение.
There was nothing for it but to give up my plan. Ничего не остаётся, кроме как отказаться от моего плана.
There was nothing for it but to obey. Не оставалось ничего, кроме как подчиниться.
Therefore, I had no choice but to bring you with me. Поэтому мне ничего не оставалось, кроме как взять тебя с собой.
I have no choice but to report you right now. У меня нет другого выбора, кроме как доложить о тебе прямо сейчас.
The US and the Chinese corporations will have no choice but to move out of Southern Nigeria. У американских и китайских компаний не останется выбора, кроме как убраться из Южной Нигерии.
Red, that girl does nothing but party all night and sleep all day. Рэд, эта девушка не делает ничего, кроме как гуляет по ночам и спит целыми днями.
Nothing but a little girl in a cemetery. Нечего, кроме как слабой девушки на кладбище.
When there's overwhelming evidence that one among us is a traitor, he has no choice but to act swiftly. Когда существуют неопровержимые доказательства того, что один из нас предатель, у него нет выбора, кроме как действовать без промедления.
DCS had no choice but to suspend Lestrade, pending an investigation. Не было другого выбора, кроме как отстранить Лестрейда на время расследования.
How can I help but mind? А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
Great Britain had no choice but to declare war. УВеликобританиине быловыбора, кроме как объявить войну.
So I had no choice but to break up with him. Так что у меня не оставалось выбора, кроме как порвать с ним.
Citizens of Pretty Lake, we have no choice but to continue the quarantine. Граждане Красивого озера, у нас нет выбора, кроме как продолжить карантин.
Unfortunately, we had no choice but to release your room. К сожалению, у нас не было другого, выхода, кроме как освободить комнату.
I have orders and I have no choice but to follow them. Мне дали приказ и у меня нет выбора, кроме как - исполнять.
No need to be aware of anything but your breath moving through your body. Не думайте не о чем другом, кроме как о вдохе, проходящем через ваше тело.
Now there is nothing left for us to do but to smoke Candyland. Теперь нам больше ничего не остается, кроме как курить Кэндилэнд.
Then I have no choice but to kill you. Тогда мне ничего не остается, кроме как убить тебя.
Big Brother has no choice but to evict you. У Большого Брата нет выбора, кроме как изгнать вас.
All right, there's no other option but just to exceed all expectations. Ладно, нет других вариантов, кроме как превосходить все ожидания.
Tell me... you will have no choice but to kill Medusa. Скажи мне. Однажды... придет время и у тебя не будет другого выбора кроме как убить Медузу.
Unfortunately, you've left me no choice but to make a deal with Mikael. К сожалению, ты, не оставил мне выбора кроме как заключить сделку с Майклом.