| But you have no choice but to tell Apophis of his betrayal. | Но у тебя нет выбора, кроме как сказать Апофису о его предательстве. |
| But we cannot afford to do anything but look the facts in the face. | Тем не менее мы не можем себе позволить ничего иного, кроме как смотреть фактам прямо в лицо. |
| But in the current circumstances I do not think we have any choice but to support your proposal. | Однако в сложившихся обстоятельствах мне кажется, что у нас нет другого выбора, кроме как поддержать Ваше предложение. |
| There was nothing for it but to give up my plan. | Ничего не остаётся, кроме как отказаться от моего плана. |
| There was nothing for it but to obey. | Не оставалось ничего, кроме как подчиниться. |
| Therefore, I had no choice but to bring you with me. | Поэтому мне ничего не оставалось, кроме как взять тебя с собой. |
| I have no choice but to report you right now. | У меня нет другого выбора, кроме как доложить о тебе прямо сейчас. |
| The US and the Chinese corporations will have no choice but to move out of Southern Nigeria. | У американских и китайских компаний не останется выбора, кроме как убраться из Южной Нигерии. |
| Red, that girl does nothing but party all night and sleep all day. | Рэд, эта девушка не делает ничего, кроме как гуляет по ночам и спит целыми днями. |
| Nothing but a little girl in a cemetery. | Нечего, кроме как слабой девушки на кладбище. |
| When there's overwhelming evidence that one among us is a traitor, he has no choice but to act swiftly. | Когда существуют неопровержимые доказательства того, что один из нас предатель, у него нет выбора, кроме как действовать без промедления. |
| DCS had no choice but to suspend Lestrade, pending an investigation. | Не было другого выбора, кроме как отстранить Лестрейда на время расследования. |
| How can I help but mind? | А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания. |
| Great Britain had no choice but to declare war. | УВеликобританиине быловыбора, кроме как объявить войну. |
| So I had no choice but to break up with him. | Так что у меня не оставалось выбора, кроме как порвать с ним. |
| Citizens of Pretty Lake, we have no choice but to continue the quarantine. | Граждане Красивого озера, у нас нет выбора, кроме как продолжить карантин. |
| Unfortunately, we had no choice but to release your room. | К сожалению, у нас не было другого, выхода, кроме как освободить комнату. |
| I have orders and I have no choice but to follow them. | Мне дали приказ и у меня нет выбора, кроме как - исполнять. |
| No need to be aware of anything but your breath moving through your body. | Не думайте не о чем другом, кроме как о вдохе, проходящем через ваше тело. |
| Now there is nothing left for us to do but to smoke Candyland. | Теперь нам больше ничего не остается, кроме как курить Кэндилэнд. |
| Then I have no choice but to kill you. | Тогда мне ничего не остается, кроме как убить тебя. |
| Big Brother has no choice but to evict you. | У Большого Брата нет выбора, кроме как изгнать вас. |
| All right, there's no other option but just to exceed all expectations. | Ладно, нет других вариантов, кроме как превосходить все ожидания. |
| Tell me... you will have no choice but to kill Medusa. | Скажи мне. Однажды... придет время и у тебя не будет другого выбора кроме как убить Медузу. |
| Unfortunately, you've left me no choice but to make a deal with Mikael. | К сожалению, ты, не оставил мне выбора кроме как заключить сделку с Майклом. |