Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
Unfortunately, there was no other option but to defer until the next session the consideration of cases for discontinuance. К сожалению, не остается иного выбора, кроме как отложить рассмотрение дел на прекращение до следующей сессии.
The coalition countries then had no choice but to accept the proposal made in 1997. У стран коалиции не было иного выбора, кроме как принять предложение, выдвинутое в 1997 году.
Romania had therefore had no alternative but to abstain. В связи со всем вышеизложенным у Румынии не оставалось иного выбора, кроме как воздержаться при голосовании.
Many of those people have no choice but to settle on disaster-prone lands. У многих из этих людей нет иного выбора, кроме как селиться на подверженных стихийным бедствиям землях.
We have no other option but to collectively work on a three-pronged strategy in Afghanistan. У нас нет другого выхода, кроме как сообща осуществлять тройственную стратегию по Афганистану.
In the circumstances the prosecutor had no choice but to suspend the judicial proceedings. В этих обстоятельствах у прокурора не оставалось иного выбора, кроме как приостановить судебное разбирательство.
The author was not able to do anything but make preliminary written submissions. Автор не мог сделать ничего, кроме как представить предварительные письменные сообщения.
There is no option but to return to the negotiating table. Нет иного пути, кроме как вернуться за стол переговоров.
It had no choice but to regard environmental protection seriously as the only way of keeping Singapore habitable. У него нет иного выбора, кроме как всерьез относиться к задачам охраны окружающей среды как единственному способу сохранения на Сингапуре среды, пригодной для проживания.
We have no other option but to proceed to implement the courses of action we have agreed upon. У нас нет другой альтернативы, кроме как приступить к выполнению согласованных нами мер.
If we want peace and prosperity, the international community has no alternative but to shoulder a shared responsibility in managing worldwide economic and social development. Если международное сообщество намерено добиваться мира и процветания, у него нет иной альтернативы, кроме как попытаться совместными усилиями обеспечить управление экономическим и социальным развитием во всем мире.
Instead, Kosovo has no choice but to move forward. Но у Косово нет иного выхода, кроме как идти вперед.
That being the case, China will have no choice but to abstain. Поэтому у Китая нет иного выхода, кроме как воздержаться.
In November 2006, the Commission concluded that it had no choice but to publish its official demarcation on paper. В ноябре 2006 года Комиссия постановила, что у нее нет другого выбора, кроме как опубликовать официальную демаркацию на бумаге.
Often they have no choice but to leave the country of origin by paying intermediaries, at times landing in dire situations. Зачастую у них нет другого выбора, кроме как покинуть государство происхождения, заплатив посредникам, что иногда приводит к крайне негативным последствиям.
In some circumstances, older persons may have no choice but to be the main caregivers for younger generations. В некоторых обстоятельствах у пожилых людей может не оказаться иного выбора, кроме как взять на себя основную заботу по уходу за представителем более молодого поколения.
I still urge that we have no other duty but to continue negotiating seriously. Я по-прежнему настаиваю на том, что у нас нет никакой другой обязанности, кроме как со всей серьезностью вести переговоры.
Most of these urban poor have no option but to find housing in squalid and unsafe squatter settlements or slums. Большинство из этих нищенствующих горожан не имеют иного выхода, кроме как находить жилье в убогих и небезопасных скваттерных поселениях или трущобах.
Evidently, Eritrea will have no choice but to resort to legitimate acts of self-defence. Естественно, у Эритреи не остается иного выбора, кроме как прибегнуть к законным актам самообороны.
Obama had no choice but to go along. У Обамы не было другого выбора, кроме как согласиться.
We have no ethical alternative but to take on this challenge with the seriousness it deserves. У нас нет нравственной альтернативы, кроме как взяться за решение этой проблемы со всей серьезностью, которую оно заслуживает.
The Socialists now have no choice but to engage in a debate that is certain to be loud and contentious. У Социалистов теперь нет другого выбора, кроме как учавствовать в дебатах, которые наверняка будут громкими и вздорными.
It therefore becomes quite clear that developing countries have no choice but to look beyond their borders for more business. Поэтому становится все очевиднее, что у развивающихся стран нет иного выхода, кроме как выйти за рамки своих границ для расширения хозяйственной деятельности.
We had no choice but to respond. И у нас не было иного выбора, кроме как дать ответ.
Under such conditions, the six countries had no choice but to resume the activity that had been suspended in the Security Council. При таких обстоятельствах у шести названных стран не было иного выбора, кроме как возобновить деятельность, прерванную в Совете Безопасности.