Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
I have no alternative but to dismiss Dr. Weeks. У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса.
You did treat me right, but there is nothing I can do now except warn you. Ты и правда обращался со мной неплохо, но сейчас я не могу сделать ничего, кроме как предупредить тебя.
Nothing to do right now but get weird. Кроме как говорить странные вещи и делать-то нечего.
I've no option but to continue. У меня нет выбора, кроме как продолжать.
Throwing their caps over the wall, the lads had no choice but to follow. Парни, перебросив свои кепки через стену, не оставили себе выбора, кроме как лезть за ними.
So we had no alternative but to go back home. И у нас не осталось ничего кроме как вернуться домой.
There is no alternative but to tell you this. У нас нет другого выхода, кроме как сказать вам это...
I didn't have a choice but to warn him. У меня не было выбора, кроме как предупредить его.
We have no choice but to go on the offensive - now. У нас нет другого выбора, кроме как идти в наступление... сейчас.
Nothing left to do but get up and face the music. Ничего не остается, кроме как встать и храбро встретить неприятности.
I have no other choice but to start a formal investigation. У меня нет другого выбора, кроме как начать официальное расследование.
Dear Alice, you leave me no option but to give up my son. Дорогая Элис, ты не оставляешь мне выбора, кроме как отказаться от сына.
You could point out the various meetings we've attended but they never offer the opportunity to venture beyond station business. О, я знаю, вы можете привести разные встречи, на которых были мы оба, но... на них у нас не было возможности пообщаться, кроме как о делах станции.
When I surrounded him at Saratoga, he had no choice but to yield to my demands. Когда я окружил его в Саратоге, у него не осталось выбора кроме как подчиниться моим требованиям.
I have no other options but to pay them. У меня нет другого выхода, кроме как заплатить им.
We have no choice but to use force. У нас нет выбора, кроме как применять силу.
Women and children have no choice but to rely on us. У женщин и детей нет выбора, кроме как полагаться на нас.
We have no choice but to finish the task that Niklaus has set. У нас нет выбора, кроме как закончить задание, которое дал Клаус.
Well, I guess there's nothing to do but spend the entire night methodically solving this puzzle. Похоже нам не остаётся ничего, кроме как провести всю ночь, методично разгадывая эту головоломку.
You leave me no choice but to get to know you in a more intimate way. Вы не оставляете мне выбора, кроме как узнать вас более интимным способом.
I will do absolutely nothing but just give you a hug. Я не сделаю ничего, кроме как просто тебя обниму.
There's nothing to do but sit back and await our inevitable doom. Больше нечего делать, кроме как сесть и ждать неминуемой гибели.
Yet what alternative had I but to separate them? Но разве у меня был другой выбор кроме как разделить их?
It would appear we have no choice but to cancel it. Похоже, что у нас нет выбора, кроме как всё отменить.
We have no choice but to cut our losses. Нет выбора, кроме как отменить сделку.