| I have no alternative but to dismiss Dr. Weeks. | У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса. |
| You did treat me right, but there is nothing I can do now except warn you. | Ты и правда обращался со мной неплохо, но сейчас я не могу сделать ничего, кроме как предупредить тебя. |
| Nothing to do right now but get weird. | Кроме как говорить странные вещи и делать-то нечего. |
| I've no option but to continue. | У меня нет выбора, кроме как продолжать. |
| Throwing their caps over the wall, the lads had no choice but to follow. | Парни, перебросив свои кепки через стену, не оставили себе выбора, кроме как лезть за ними. |
| So we had no alternative but to go back home. | И у нас не осталось ничего кроме как вернуться домой. |
| There is no alternative but to tell you this. | У нас нет другого выхода, кроме как сказать вам это... |
| I didn't have a choice but to warn him. | У меня не было выбора, кроме как предупредить его. |
| We have no choice but to go on the offensive - now. | У нас нет другого выбора, кроме как идти в наступление... сейчас. |
| Nothing left to do but get up and face the music. | Ничего не остается, кроме как встать и храбро встретить неприятности. |
| I have no other choice but to start a formal investigation. | У меня нет другого выбора, кроме как начать официальное расследование. |
| Dear Alice, you leave me no option but to give up my son. | Дорогая Элис, ты не оставляешь мне выбора, кроме как отказаться от сына. |
| You could point out the various meetings we've attended but they never offer the opportunity to venture beyond station business. | О, я знаю, вы можете привести разные встречи, на которых были мы оба, но... на них у нас не было возможности пообщаться, кроме как о делах станции. |
| When I surrounded him at Saratoga, he had no choice but to yield to my demands. | Когда я окружил его в Саратоге, у него не осталось выбора кроме как подчиниться моим требованиям. |
| I have no other options but to pay them. | У меня нет другого выхода, кроме как заплатить им. |
| We have no choice but to use force. | У нас нет выбора, кроме как применять силу. |
| Women and children have no choice but to rely on us. | У женщин и детей нет выбора, кроме как полагаться на нас. |
| We have no choice but to finish the task that Niklaus has set. | У нас нет выбора, кроме как закончить задание, которое дал Клаус. |
| Well, I guess there's nothing to do but spend the entire night methodically solving this puzzle. | Похоже нам не остаётся ничего, кроме как провести всю ночь, методично разгадывая эту головоломку. |
| You leave me no choice but to get to know you in a more intimate way. | Вы не оставляете мне выбора, кроме как узнать вас более интимным способом. |
| I will do absolutely nothing but just give you a hug. | Я не сделаю ничего, кроме как просто тебя обниму. |
| There's nothing to do but sit back and await our inevitable doom. | Больше нечего делать, кроме как сесть и ждать неминуемой гибели. |
| Yet what alternative had I but to separate them? | Но разве у меня был другой выбор кроме как разделить их? |
| It would appear we have no choice but to cancel it. | Похоже, что у нас нет выбора, кроме как всё отменить. |
| We have no choice but to cut our losses. | Нет выбора, кроме как отменить сделку. |