| Then I have no choice but throw out the confession of Mr. Rickter. | Тогда у меня нет вариантов, кроме как аннулировать признание мистера Риктера. |
| I have no choice but to... go. | У меня нет выбора кроме как... пойти. |
| I mean, I guess Sara had no choice but to bench him. | Я в том смысле, что у Сары не было выбора, кроме как оставить его в резерве. |
| Now I got no choice but to go down there and talk to them. | Теперь у меня нет выбора, кроме как пойти туда и поговорить с ними. |
| We've no choice but to offer the surplus fund. | У нас не будет другого выбора, кроме как отдать эти деньги. |
| We have been left with no alternative but to defy this government. | У нас не осталось альтернатив, кроме как бросить вызов правительству. |
| We have no choice but to take him down. | У нас нет выбора, кроме как уничтожить его. |
| When the police got involved, he had no choice but to terminate the op. | Когда вмешалась полиция, у него не было выбора, кроме как отложить операцию. |
| I have no choice but to sentence you to 20 years in prison. | У меня нет другого выбора, кроме как приговорить вас к двадцати годам тюремного заключения. |
| Well, what can I say but... | Что я могу сказать кроме как... |
| The swallows have no choice but to meet it head-on. | У ласточек нет выбора, кроме как пробиваться через неё напрямую. |
| We have no choice but to kill her. | У нас нет выбора, кроме как убить её. |
| Now they've got no choice but to deal with it. | И теперь у них нет выхода, кроме как расхлёбывать эту кашу. |
| We may have no choice but to release this information. | У нас нет выбора, кроме как обнародовать эту информацию. |
| Shelly's hugs are so loving that you can't help, but be truthful. | Обнимашки Шелли такие любящие, что ты не можешь ничего поделать, кроме как быть правдивым. |
| And Congress had no choice but to break up the big banks and regulate the mortgage and derivatives industries. | И у Конгресса не было выбора, кроме как разбить крупные банки и отрегулировать ипотеку и производные отрасли. |
| Then there is nothing else I can do but meet Chae Young Rang. | Тогда мне не остаётся ничего другого, кроме как встретиться с Чэ Ён Ран. |
| Danny has nowhere else to go, but to come to us. | У Дэнни нет другого выхода, кроме как прийти к нам. |
| You have no one to blame but each other. | Вам некого винить, кроме как друг друга. |
| We had no choice but to defend ourselves. | У нас не было другого выбора, кроме как защищаться. |
| Then you'll have no choice but to fight. | Тогда у тебя не будет выбора, кроме как драться. |
| You give me no choice but to impose the maximum penalty for your crimes. | Вы не оставляете мне выбора, кроме как назначить вам максимальное наказание за ваши преступления. |
| Because of considerable psychological pressure, a significant portion of the Bulgarians have no other choice but to call themselves "Yugoslavs". | Из-за жесткого психологического давления значительной части болгар не остается ничего другого, кроме как называть себя "югославами". |
| Those who have no other argument and means of action but force recognize only force. | Те, у кого нет других аргументов и способов действий, кроме как силой, признают только силу. |
| I believe that there is no other solution but genuine cooperation in our region. | Я считаю, что нет иного решения, кроме как обеспечение подлинного сотрудничества в нашем регионе. |