Then I have no choice but throw out the confession of Mr. Rickter. |
Тогда у меня нет вариантов, кроме как аннулировать признание мистера Риктера. |
I have no choice but to... go. |
У меня нет выбора кроме как... пойти. |
I mean, I guess Sara had no choice but to bench him. |
Я в том смысле, что у Сары не было выбора, кроме как оставить его в резерве. |
Now I got no choice but to go down there and talk to them. |
Теперь у меня нет выбора, кроме как пойти туда и поговорить с ними. |
We've no choice but to offer the surplus fund. |
У нас не будет другого выбора, кроме как отдать эти деньги. |
We have been left with no alternative but to defy this government. |
У нас не осталось альтернатив, кроме как бросить вызов правительству. |
We have no choice but to take him down. |
У нас нет выбора, кроме как уничтожить его. |
When the police got involved, he had no choice but to terminate the op. |
Когда вмешалась полиция, у него не было выбора, кроме как отложить операцию. |
I have no choice but to sentence you to 20 years in prison. |
У меня нет другого выбора, кроме как приговорить вас к двадцати годам тюремного заключения. |
Well, what can I say but... |
Что я могу сказать кроме как... |
The swallows have no choice but to meet it head-on. |
У ласточек нет выбора, кроме как пробиваться через неё напрямую. |
We have no choice but to kill her. |
У нас нет выбора, кроме как убить её. |
Now they've got no choice but to deal with it. |
И теперь у них нет выхода, кроме как расхлёбывать эту кашу. |
We may have no choice but to release this information. |
У нас нет выбора, кроме как обнародовать эту информацию. |
Shelly's hugs are so loving that you can't help, but be truthful. |
Обнимашки Шелли такие любящие, что ты не можешь ничего поделать, кроме как быть правдивым. |
And Congress had no choice but to break up the big banks and regulate the mortgage and derivatives industries. |
И у Конгресса не было выбора, кроме как разбить крупные банки и отрегулировать ипотеку и производные отрасли. |
Then there is nothing else I can do but meet Chae Young Rang. |
Тогда мне не остаётся ничего другого, кроме как встретиться с Чэ Ён Ран. |
Danny has nowhere else to go, but to come to us. |
У Дэнни нет другого выхода, кроме как прийти к нам. |
You have no one to blame but each other. |
Вам некого винить, кроме как друг друга. |
We had no choice but to defend ourselves. |
У нас не было другого выбора, кроме как защищаться. |
Then you'll have no choice but to fight. |
Тогда у тебя не будет выбора, кроме как драться. |
You give me no choice but to impose the maximum penalty for your crimes. |
Вы не оставляете мне выбора, кроме как назначить вам максимальное наказание за ваши преступления. |
Because of considerable psychological pressure, a significant portion of the Bulgarians have no other choice but to call themselves "Yugoslavs". |
Из-за жесткого психологического давления значительной части болгар не остается ничего другого, кроме как называть себя "югославами". |
Those who have no other argument and means of action but force recognize only force. |
Те, у кого нет других аргументов и способов действий, кроме как силой, признают только силу. |
I believe that there is no other solution but genuine cooperation in our region. |
Я считаю, что нет иного решения, кроме как обеспечение подлинного сотрудничества в нашем регионе. |