Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
Well, then, I have no choice but to take up the piano. Тогда у меня нет выбора, кроме как заниматься на фортепиано.
Therefore, I have no choice but to declare a mistrial. Поэтому, мне не остается ничего иного, кроме как объявить о переслушивании.
So what can I do but keep on working... living. Так что мне остается, кроме как продолжать работать... и жить.
We have no choice but to let her decide for herself. Но... У нас нет другого выбора, кроме как позволить ей решать самой.
You had no choice but to go with your passion. Тебе ничего не оставалось, кроме как предаться эмоциям.
The town government had no choice but to surrender. Городским властям ничего не оставалось, кроме как уступить.
Leaves Diamond no choice but to hack off his own foot. Не оставляя Даймонду никакого шанса, кроме как отрезать свою собственную ногу.
In that case, I have no choice but to take you. В этом случае мне не остается ничего, кроме как отвезти тебя.
Our legal experts predict he'll have no choice but to postpone Carroll's execution. Наши юристы предсказывают, что у него не будет иного выбора, кроме как отложить казнь Кэрролла.
You leave me no alternative but to call in my marker. Ты не оставляешь мне выбора, кроме как воззвать к памятному моменту.
Captain Jones, I have no choice but to acquit you. Капитана Джонс, у меня нет выбора, кроме как оправдать Вас.
Jimmy will have no choice but to turn to Sabrina for some sweet love and consoling. Джимми не останется выбора, кроме как обратиться к Сабрине за утешением и сладкой любовью.
I left messages for both addressees, there's nothing to do now but wait. Я оставил сообщения для обоих адресатов, ничего не остается, кроме как ждать.
Unfortunately, we had no choice but to disqualify you this time. У нас не было выбора, кроме как дисквалифицировать вас на этот раз.
Right, had no choice but to put them down. Верно, и не было другого выбора кроме как, уложить их на месте.
The international community has no choice but to continue to support Afghanistan in overcoming those challenges. Международное сообщество не имеет иного выбора, кроме как продолжать поддерживать Афганистан в преодолении этих вызовов.
Once we understand this, we have no choice but to tackle the whole range of threats. Как только мы поймем это, у нас не будет иного выбора, кроме как браться за устранение всего комплекса угроз.
We have little choice but to complete that which was left unfinished. У нас нет иного выхода, кроме как завершить то, что осталось незавершенным.
That is why we have no alternative but to confront it. Именно поэтому у нас нет выбора, кроме как противодействовать ему.
We have no option but to increase the pace of reform. У нас нет другого пути, кроме как наращивать темпы реформ.
The NDO now has no option but to react to hasty reports while big mine fields remain untouched. У НУР нет иного выбора кроме как реагировать на экстренные сообщения, тогда как крупные минные поля остаются нетронутыми.
Of course, poor countries have no choice but to undertake painful reforms to improve their governance and performance. Разумеется, у бедных стран нет выбора, кроме как осуществить болезненные реформы в целях улучшения своего правления и повышения отдачи от работы.
To succeed against terrorism, there is no other way but to be united. Для успеха в борьбе с терроризмом нет иного пути, кроме как к единению.
I had no choice but to accede to your exorbitant demands. У меня не было выбора, кроме как принять твои завышенные требования.
Grant Hart later explained: We had no other choice but to work with him. Грант Харт позже объяснил: У нас не было другого выбора, кроме как работать с ним.