So I guess this leaves you no choice but to quit. |
Значит, похоже, у тебя нет выбора, кроме как уволиться. |
I therefore have no option but to tender my resignation. |
Поэтому у меня нет выбора, кроме как попросить уволить меня. |
The Covenant had no choice but to bestow upon me the name Groosalugg the brave and undefeated. |
У Совета не было выбора, кроме как даровать мне имя Груссалаг - Храбрый, непобедимый. |
I see no alternative but to dismiss the charges against the defendant. |
Я не вижу другого выхода, кроме как снять все обвинения с подсудимого. |
She has no choice but to go through with the trial now. |
У нее больше нет выбора кроме как судебного разбирательства. |
There's nothing left for us to do but kiss. |
Догадываюсь, нам больше ничего не осталось, кроме как поцеловаться. |
I don't think Steven had any alternative but to bring the lawsuit. |
Я не думаю, что у Стивена был какой-то выбор, кроме как начать судиться. |
I have no choice but to receive the empire and accept their treaty. |
У меня нет выбора, кроме как принять империю и их мирный договор. |
I've no choice but to recommended your termination to the board of directors. |
У меня нет выбора, кроме как рекомендовать совету директоров прекратить ваши полномочия. |
We had no choice but to prepare for battle. |
У нас не было другого выхода, кроме как готовиться к сражению. |
I don't take orders from anybody but the President of the United States. |
Я не принимаю приказы ни от кого, кроме как от президента США. Пошёл. |
You have no choice but to return me immediately. |
У вас нет выбора кроме как немедленно вернуть меня. |
There was no choice but to approach the apothecary. |
Не было другого выбора, кроме как пойти к аптекарю. |
I have no choice but to bring her in. |
У меня нет выбора, кроме как арестовать ее. |
There's nothing left to do now but wait. |
Ничего не остается, кроме как ждать. |
I should do little else but toy with it all day. |
Я бы не смогла делать ничего, кроме как играть с ней весь день. |
Guthrum will have no choice now but to make peace. |
У Гутрума нет выбора кроме как заключить мир. |
There's nothing left to do but to go for the second option. |
Нам не остается ничего другого, кроме как идти по второму варианту. |
You know, I can't help but wonder why. |
И вы знаете, мне ничего не остается, кроме как поинтересоваться, зачем ему это нужно? |
Major Carter will soon have no choice but to leave with Heimdall. |
У Майора Картер скоро не останется выбора, кроме как уйти с Хэ'ймдаллом. |
We have no choice but to embrace that reality. |
У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность. |
Without evidence to contrary, we have no choice, but to assume criminal intent. |
Без обратных доказательств у нас нет выбора, кроме как предположить преступный умысел. |
Then I have no choice but to discharge the jury and order a new trial as soon as possible. |
Тогда у меня нет другого выбора кроме как распустить присяжных и назначить новый суд как можно быстрее. |
If Karen makes it out alive, she'll have no choice but to take her original flight. |
Если Карен делает его живым, ей придется нет выбора, кроме как принять ее первоначальный рейс. |
He feels cornered, like we have no choice but to waive the privileges now. |
Его беспокоит, что, похоже, у нас нет другого выбора, кроме как отказаться от права на конфиденциальность. |