Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
So I guess this leaves you no choice but to quit. Значит, похоже, у тебя нет выбора, кроме как уволиться.
I therefore have no option but to tender my resignation. Поэтому у меня нет выбора, кроме как попросить уволить меня.
The Covenant had no choice but to bestow upon me the name Groosalugg the brave and undefeated. У Совета не было выбора, кроме как даровать мне имя Груссалаг - Храбрый, непобедимый.
I see no alternative but to dismiss the charges against the defendant. Я не вижу другого выхода, кроме как снять все обвинения с подсудимого.
She has no choice but to go through with the trial now. У нее больше нет выбора кроме как судебного разбирательства.
There's nothing left for us to do but kiss. Догадываюсь, нам больше ничего не осталось, кроме как поцеловаться.
I don't think Steven had any alternative but to bring the lawsuit. Я не думаю, что у Стивена был какой-то выбор, кроме как начать судиться.
I have no choice but to receive the empire and accept their treaty. У меня нет выбора, кроме как принять империю и их мирный договор.
I've no choice but to recommended your termination to the board of directors. У меня нет выбора, кроме как рекомендовать совету директоров прекратить ваши полномочия.
We had no choice but to prepare for battle. У нас не было другого выхода, кроме как готовиться к сражению.
I don't take orders from anybody but the President of the United States. Я не принимаю приказы ни от кого, кроме как от президента США. Пошёл.
You have no choice but to return me immediately. У вас нет выбора кроме как немедленно вернуть меня.
There was no choice but to approach the apothecary. Не было другого выбора, кроме как пойти к аптекарю.
I have no choice but to bring her in. У меня нет выбора, кроме как арестовать ее.
There's nothing left to do now but wait. Ничего не остается, кроме как ждать.
I should do little else but toy with it all day. Я бы не смогла делать ничего, кроме как играть с ней весь день.
Guthrum will have no choice now but to make peace. У Гутрума нет выбора кроме как заключить мир.
There's nothing left to do but to go for the second option. Нам не остается ничего другого, кроме как идти по второму варианту.
You know, I can't help but wonder why. И вы знаете, мне ничего не остается, кроме как поинтересоваться, зачем ему это нужно?
Major Carter will soon have no choice but to leave with Heimdall. У Майора Картер скоро не останется выбора, кроме как уйти с Хэ'ймдаллом.
We have no choice but to embrace that reality. У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность.
Without evidence to contrary, we have no choice, but to assume criminal intent. Без обратных доказательств у нас нет выбора, кроме как предположить преступный умысел.
Then I have no choice but to discharge the jury and order a new trial as soon as possible. Тогда у меня нет другого выбора кроме как распустить присяжных и назначить новый суд как можно быстрее.
If Karen makes it out alive, she'll have no choice but to take her original flight. Если Карен делает его живым, ей придется нет выбора, кроме как принять ее первоначальный рейс.
He feels cornered, like we have no choice but to waive the privileges now. Его беспокоит, что, похоже, у нас нет другого выбора, кроме как отказаться от права на конфиденциальность.