Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
I feel that the manner in which I was arrested, the level of intrusion and distress caused to me and my family, has left me with no alternative but to refuse to give any further co-operation.' Я считаю, что то, как был осуществлён арест, то, какие неудобства и стресс были причинены мне и моей семье, не оставляют мне других вариантов, кроме как отказаться от дальнейшего сотрудничества со следствием.
When guarded there will be little or no difference in breaching time except in certain, specific and limited cases and if not guarded, breaching can always take place but at a slower pace. Когда они караулятся, то тут если и произойдут, то мало какие изменения в сроках преодоления заграждения кроме как в определенных, специфических и ограниченных случаях; если же они не караулятся, то преодоление заграждения все равно произойдет, хотя и более медленными темпами.
The overall security situation in the eastern part of the country and the logistical constraints of deploying them are such that MONUC has no choice but to adopt a step-by-step approach. Общее положение в плане безопасности в восточной части Демократической Республики Конго и связанные с материально-техническим обеспечением ограничения в отношении развертывания в восточной части Демократической Республики Конго носят такой характер, что МООНДРК не имеет другого выбора, кроме как принять поэтапный подход.
'... something can happen that leaves you no choice...'... but to reveal it, 'to let the world see who you really are... кроме как раскрыть их, позволить всему миру увидеть, каков ты на самом деле,
The blind bear's move is changed to FsW (one square in any direction but directly forward or backward), and the free bear no longer has the ability to make the forward diagonal jump (becoming simply BsR). Слепой медведь стал ходить на одну клетку в любом направлении, кроме как прямо вперёд или назад, а свободный медведь утратил способность к прыжку по диагонали вперёд.
The term "abuse of a position of vulnerability" is understood to refer to any situation in which the person involved has no real and acceptable alternative but to submit to the abuse involved. Под "злоупотреблением уязвимым положением" понимаются ситуации, в которых у потерпевшего лица нет никакого иного реального или приемлемого выхода, кроме как смириться с совершаемым в отношении него злоупотреблением.
I regret that the Permanent Mission of Azerbaijan has left me no other choice but to convey to you once again the information prepared by the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic, which quotes publications in the Azeri media of that period of time. Я выражаю сожалению в связи с тем, что Постоянное представительство Азербайджана не оставило мне никакого другого выбора, кроме как вновь довести до вашего сведения информацию, подготовленную Министерством иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики, в которой цитируются публикации в средствах массовой информации Азербайджана за этот период времени.
You declare war on me, and you shame me, and you make me beg for scraps when I have done nothing but fight for you. Ты объявил мне войну и ты позоришь меня заставляя подбирать крошки со стола и мне ничего не остаётся кроме как бороться за тебя
"... that he feels that his one arm is good for nothing but trying to scare somebody." "... что он чувствует, что его единственная рука не для чего не годна, кроме как пугать кого-то."
The once sizeable workforce of Gécamines has become a mass of unemployed who have little choice but to work as artisanal miners on concessions belonging to Gécamines or to private firms that have gained access to former Gécamines concessions. Некогда внушительная рабочая сила компании «Жекамин» превратилась в массу безработных, которые не имеют иного выбора, кроме как работать горняками-кустарями в концессиях, принадлежащих компании «Жекамин» или частным фирмам, получившим доступ к бывшим концессиям «Жекамин».
In the end, Santos, like his summit-hosting predecessors, had no choice but to inform the Cubans personally that they were not welcome, as "there was no consensus regarding their participation." В конце концов, у Сантоса, как и у его предшественников, принимавших саммит, не было другого выбора, кроме как сообщить кубинцам лично, что их присутствие не приветствуется, так как «не было достигнуто консенсуса относительно их участия».
But, what a face! Что еще я могу, кроме как доверять ему.
For such transport, multi-temperature units certified by the Parties before the date of entry into force of this Agreement shall be usable for transport, but may not be transferred to another Party signatory to this Agreement without its consent. Транспортные средства с разными температурными режимами, сертифицированные Сторонами до даты вступления в силу настоящего Соглашения, могут использоваться для этих перевозок, но они не могут передаваться другой Стороне, подписавшей настоящее Соглашение, кроме как при наличии ее согласия;
If called to testify I'll be dragged into this mess and have no choice but to tell the truth... that we found definitive proof in that boathouse that Doakes was the Bay Harbor Butcher, and that despite me advising you to cease and desist, Если меня вызовут давать показания и я буду втянут в этот бардак, то у меня не останется выбора, кроме как сказать правду, что мы нашли неоспоримые доказательства в том сарае указывающие на то, что Доакс - это Мясник из Бэй-Харбор,
But play with the cook. Кроме как играть с котом...
But actually it's the girls who are responsible for this charade given a choice no boy would ever make a girl his sister. Но вообщето именно девушки ответственны за эту шараду не оставили парням выбора кроме как называть сестрой.
But I am too busy to do anything other than throw myself into this stack of work anyhow. Но у меня столько дел, что я не могу заниматься ничем другим, кроме как по уши погрязнуть в работе.
we're no one you've ever seen movie stars don't live anywhere here except on the local drive-in screen yes, I'd gladly disappear if it might guarantee a view of no one but Mr. No one but Mrs. таких, как мы, вы никогда не видели кинозвёзды нигде здесь не живут кроме как в местном кинотеатре под открытым небом да, я бы с удовольствием исчез(ла) если бы это могло гарантировать созерцание никого, кроме мистера никого, кроме миссис
But they would begin a life of grueling hardship and monotony. У них не было выбора, кроме как построить лачугу в стороне в грязном поле.
but - Stevens, you will not scrub in. you will not handle any instruments. you will not move or talk or do anything other than breathe and watch. Стивенс, ты не будешь... ты не прикасаешься к инструменту ты не говоришь, не делаешь ничего кроме как смотришь и дышишь
But before that I wanted nothing more than to peddle frankfurters at the train station. Но с самого начала мне не хотелось делать ничего, кроме как разносить вдоль поезда горячие сосиски.
But, that battle for our freedom having been imposed upon us, we will not be found wanting in either courage or resolve. Но сейчас, когда нам не оставили другого выбора, кроме как бороться за нашу свободу, нам хватит смелости и решимости довести дело до конца.
You know, I didn't ask to be the Emissary... But for better or worse, I guess that's what I am... Знаешь, я не просил быть Эмиссаром... но, к добру или к худу, наверное, это тот, кто я есть... кроме как твой отец.
But once it has been sown in the selected location, the wheat's absolute shape is determined according to the measure that the environment is capable of providing. По правде говоря, нет в желании другой свободы, кроме как впитать воздействие упомянутых четырех факторов, поступая и думая так, как они предлагают ему, не имея силы возразить и что-либо изменить, как в примере с пшеницей, которую уже посеяли в определенной среде.
But then he came back, and the only way I could get her out was to call the police. I told you... I know you told me! Но когда он вернулся, я ничего не мог сделать, кроме как позвонить в полицию.