Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
They had no choice but to build a shack on the side of a muddy field, and this is Hany's brother Ashraf, who plays outside. У них не было выбора, кроме как построить лачугу в стороне в грязном поле.
He has no choice but to seek refuge in the sinister Phantoms' Mountain Manor, which houses criminals and people who have committed wicked deeds. Теперь у него нет другого варианта, кроме как укрыться в деревне Призраков, собравшей преступников и других негодяев.
Dr. Ogden, the nature of this crime is such that I have no recourse but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead. Доктор Огден, характер этого преступления таков, что мне не остаётся ничего, кроме как приговорить вас к повешению.
If my brother abdicates in favor of my claim, then the rest of the court will have no choice but to fall into line. Если брат отречётся от власти в мою пользу, остальному Двору ничего не останется, кроме как принять это.
So, she really had no choice but to go through with it by the time things started getting personal. У неё не было выбора, кроме как закончить начатое, когда дела приобрели личную окраску.
But when pother fully covered the huge city, and literallty there was nothing to breath, there was no way out but to escape to countryside. Но когда огромный город накрыли удушливые дымы от торфяных пожаров, и стало действительно нечем дышать, не осталось другого выхода, кроме как уехать из Москвы и переждать задымление на природе.
Their governments have no choice but to borrow from the Fund. А у их правительств не остается никакого другого выбора, кроме как брать займы у Фонда.
They don't have anywhere else to play but outside there. Им играть больше негде, кроме как на улице.
I had no choice but to separate the tormentor from his tormentees. У меня не было иного выбора, кроме как отселить это мучителям от его жертв.
Their governments have no choice but to borrow from the Fund. А у их правительств не остается никакого другого выбора, кроме как брать займы у Фонда.
We have no choice but to show positive leadership in bringing about a final and agreed text. У нас нет иного выбора, кроме как добиваться в позитивном духе окончательного соглашения.
Drinking got to a point where he lost his job, and with a family to support, he had no choice but to turn to a life of crime. Допился до того, что потерял работу и поддержку семьи, ему ничего не оставалось. кроме как стать преступником.
It made me think, am I doing the right thing? I concluded I really had no other choice but to go on. Я пришёл к выводу, что у меня не было иного выбора, кроме как продолжить путь.
Which leaves me no choice but to lock out their IDCs and invalidate their personal authentication codes. И у меня нет другого выбора, кроме как заблокировать их командные и личные идентификационые коды.
Just nothing to do all day but crackjokes and lay around. Просто ничего не делать, кроме как травить анекдоты и валяться.
There's no mechanism in this game for them to go anywhere but into a bigger and bigger pile of indigestible Styrofoam peanuts. В этой игре для них нет никакого механизма, кроме как превращаться во всё большее скопление неусваиваемых пенопластовых шариков.
I'm sorry, Mr. Pfeffer, but downstairs is off-limits... until further notice except for those with responsibilites. Я сожалею, мистер Пфефер но спуск по лестнице запрещен... Вплоть до будущих указаний, кроме как по обязанности.
As per our conversation the other day, the bank has no choice at this time but to foreclose on your home. Как мы вас и предупреждали, в настоящий момент банку не остаётся ничего кроме как лишить вас права собственности.
If you went after Tuhon, he'd have no choice but to come out of retirement for Carter and go back to being an outlaw. Если пойдешь за Тахоном, у него не будет выбора кроме как вернуться с пенсии из-за Картера и вернутся к вне законным делам.
China National and its employees had no choice but to work as directed during this period as a condition of the employees' departure. У "Чайна нэшнл" и у ее служащих не было другого выбора, кроме как продолжать работу в этот период, чтобы иметь возможность вернуться домой.
The majority of.html and txt documents containing Russian text were indexed, but it was impossible to find them other than by headlines. Большинство документов.html и.txt, содержащих русский текст хоть и был проиндексированы, но кроме как по заголовкам, найти их было невозможно.
Valens had no choice but to sue for peace. Валенту ничего не оставалось, кроме как просить о мире.
Allahyar Khan was left no choice but to withdraw his battered army behind the walls of Herat in the hopes of withstanding the coming siege. Алахьяр-хану не осталось другого выбора, кроме как увести свою потрепанную армию за стены Герата в надежде выдержать предстоящую осаду.
Cathal managed to return to Connacht and had himself proclaimed king, leaving Felim with no choice but to return to put down his rebellion. Кэтел вернулся в Коннахт и провозгласил себя королём, не оставляя Фелиму иного выхода кроме как вернуться и подавить это восстание.
RPGFan called it "so revoltingly addictive that any player of it has no choice but to"catch 'em all"". Сайт RPGFan назвал игру «вызывающей такое большое привыкание, что у игроков нет выбора кроме как "поймать их всех"».