Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме как

Примеры в контексте "But - Кроме как"

Примеры: But - Кроме как
As a potential threat to himself and others, I had no choice but to schedule an emergency leukotomy. Он потенциально опасен для себя и других, у меня нет выбора, кроме как назначить срочную лейкотомию.
Well, then I guess we have no choice but for you to read from mine. Значит, не остается ничего другого, кроме как тебе читать по моей.
What have I ever done but love you? Что я сделала с тобой, кроме как просто любила?
In the end, there was nothing For stan to do but to resort to more radical measures. Стэну ничего не оставалось, кроме как действовать радикально.
He's kicking hornets' nests, until we have no choice but to confront him. Он ворошит осиное гнездо, пока у нас нет иного выбора, кроме как противостоять ему.
What choice have you got but to trust me? Какой у тебя выбор, кроме как мне довериться?
In that case, Emma, I say I have no choice but to shoulder my burden. В таком случае, Эмма, у меня нет другого выбора кроме как нести свою ношу.
Ms. Horton, if Mr. Allen is unable to elaborate, I'll have no choice but to dismiss. Мисс Хортон, если мистер Аллен не в состоянии конкретизировать свой ответ, у меня нет другого выбора, кроме как освободить заключенного.
Well, I guess I have no choice but to take those off you. Думаю у меня нет иного выбора, кроме как взять их у тебя.
Now that you've turned New York into a denf roving maniacs, we have no choice but to destroy the city. После того, как Нью-Йорк превратился в логово сумашедших маньяков, нам ничего не остаётся, кроме как уничтожить этот город.
Now the story of a wealthy family who lost everything and the one son who had no choice but to keep them all together. Это история богатой семьи, которая потеряла всё... и одного сына у которого не была выбора кроме как их всех объединить.
Once I finish, the president will have no choice but to follow your recommendation and clean house at Stargate Command. Как только я закончу представлять улики, президент не будет иметь никакого выбора кроме как следовать вашей рекомендации и избавится от Командования Звездных Врат.
So, if you write me a prescription, then they have no choice but to pay. Так что если Вы выпишете мне рецепт то у них не будет иного выбора, кроме как оплатить его.
If you choose to stay, I'll have no other choice but to show everyone who they're living with. Если решишь остаться, у меня нет другого выбора, кроме как показать всем с кем они живут.
They all have addresses, background checks, but no obvious purpose except to invoice the Navy a ton of money. У них всех есть адреса, данные проверок, но нет видимой цели, кроме как выставлять ВМС счета на прорву денег.
We had no choice but to act on the information we had. На основе имеющейся у нас информации, у нас не было выбора, кроме как действовать.
You have nothing else to do but follow me everywhere? У вас нет других дел кроме как везде за мной ходить?
In the days that followed, Lindsay had no choice... but to check her family out of the hotel earlier than planned. В последующие дни у Линдси не осталось выбора, кроме как выселиться с семьёй из отеля немного раньше срока.
So now you have no choice but to abandon your car where it is on the highway. Теперь у вас нет выбора, кроме как бросить машину прямо на шоссе.
I you do not, we will have no choice but to shoot you with our new bazooka. Повторяю, если вы этого не сделаете, у нас не будет другого выхода кроме как выстрелить в вас нашим новым базуки.
If not, we would have no choice but to fall back on our last resort. Если же нет, у нас не осталось бы другого выбора, кроме как прибегнуть к нашему последнему средству.
If you do not help us, we will have no choice but to use it. Если вы не поможете нам, у нас не будет иного выбора, кроме как использовать ее.
Very well, Mr. Chance, I have no alternative but to inform you that this house is now closed. У меня нет выбора, кроме как сообщить вам... что этот дом закрыт.
As soon as she pulls it up, they'll have no choice but to abort. Как только она это опубликует, у них не будет выбора, кроме как все отменить.
If your friend does not turn himself in, we will have no choice but to deploy a weapon that will exterminate all meta-humans. Если ваш друг не сдастся, у нас не будет другого выбора, кроме как запустить оружие, которое истребит мета-людей.