| Served also at Egypt's embassies in Rome and Bonn. | Также служил в посольствах Египта в Риме и Бонне. |
| Ownership of the database will be by the Convention secretariat in Bonn. | Право собственности на базу данных будет принадлежать секретариату Конвенции в Бонне. |
| In 2004, participants attending the International Conference for Renewable Energies in Bonn, adopted an International Action Programme. | В 2004 году участники Международной конференции по возобновляемым источникам энергии, которая состоялась в Бонне, приняли Международную программу действий. |
| These areas will form the basis of an initial draft agreement, to be presented in Bonn in June. | Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне. |
| We look forward to the activities to be undertaken by the interim Government in the light of the Agreement reached Bonn. | Мы с надеждой ожидаем от переходного правительства действий в соответствии с достигнутыми в Бонне договоренностями. |
| The Bonn Biodiversity Conference represents an ideal opportunity to achieve a breakthrough, including on ABS. | Конференция по сохранению биологического разнообразия в Бонне дает идеальную возможность в достижении прорыва, в том числе по вопросу ABS. |
| The representative of Germany offered to organize an informal working group to deal with these questions in Bonn from 18 to 22 August 1997. | Представитель Германии изъявил готовность организовать в Бонне 18-22 августа 1997 года совещание неофициальной рабочей группы для решения этих проблем. |
| Security across Afghanistan is an essential element for achieving the goals set forth in Bonn. | Создание условий безопасности на всей территории Афганистана является важным элементом достижения целей, сформулированных в Бонне. |
| Today, the hopes and the plans set out in Bonn have become a reality. | Сегодня надежды и планы, о которых мы говорили в Бонне, стали реальностью. |
| Concerning the political situation, the main goal should be the punctual implementation of the measures agreed to in Bonn. | Что касается политической ситуации, то основной целью здесь должно оставаться своевременное выполнение согласованных в Бонне мер. |
| Report of the working group to be held in Bonn (Germany) in January 2003. | Доклад рабочей группы, которая соберется в Бонне (Германия) в январе 2003 года. |
| The Bonn information centre's collection of United Nations documents in German was transferred to the centre in Brussels. | Собрание документов Организации Объединенных Наций на немецком языке, хранившееся в информационном центре в Бонне, было переведено в центр в Брюсселе. |
| Renegotiate bank conditions of the imprest account Bonn | Проведение переговоров о пересмотре банковских условий ведения авансового счета в Бонне |
| Planning for ICT services in the new United Nations campus in Bonn was started. | Была начата работа по планированию услуг в области ИКТ в новом центре Организации Объединенных Наций в Бонне. |
| This includes the travel of delegates and staff, meetings and the operations of the secretariat in Bonn. | Это относится к поездкам делегаций и персонала, совещаниям и деятельности секретариата в Бонне. |
| The approach was also discussed by the Bureau in July 2001 during the fourteenth sessions of the subsidiary bodies in Bonn. | Этот подход также обсуждался Президиумом в июле 2001 года в ходе четырнадцатых сессий вспомогательных органов в Бонне. |
| The secretariat will provide a report of the fifth meeting of the JLG, which took place on 30 January 2004 in Bonn. | Секретариат представит доклад о работе пятого совещания СГС, которое состоялось 30 января 2004 года в Бонне. |
| The secretariat has so far provided these services mainly through its headquarters in Bonn. | До настоящего времени секретариат предоставлял эти услуги главным образом через свою штаб-квартиру в Бонне. |
| Activities such as travel and security have been contracted for the whole United Nations Campus in Bonn. | Такие виды деятельности, как обеспечение служебных поездок и безопасности, выполняются внешними подрядчиками для всего Центра ООН в Бонне. |
| Germany has established a Short Sea Shipping and Inland Waterway Promotion Centre (SPC) in Bonn. | Германия создала Центр развития каботажного судоходства и внутреннего водного транспорта (СПЦ) в Бонне. |
| Representatives attended a preparatory meeting for the International Year of Volunteers plus 10, held in Bonn in 2009. | В 2009 году ее представители принимали участие в совещании в рамках подготовки к проведению Международного года добровольцев плюс 10, состоявшемся в Бонне. |
| The AWG-KP agreed that it will meet informally from 10 to 14 August 2009 in Bonn, Germany. | СРГ-КП постановила провести неофициальное совещание 10-14 августа 2009 года в Бонне, Германия. |
| Teaching materials in the area of human rights are supplied for non-school education by the German UNESCO Commission in Bonn. | Учебные материалы по теме прав человека для целей внешкольного обучения предоставляет Комиссия ЮНЕСКО в Бонне. |
| UN-Habitat also collaborated with the UN-Water Decade Programme on capacity-building under the auspices of the United Nations University in Bonn. | ООН-Хабитат также сотрудничала с десятилетней программой "ООН-Водные ресурсы" по созданию потенциала под эгидой Университета Организации Объединенных Наций в Бонне. |
| The Advisory Committee was informed that the Bonn office had opened. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что отделение в Бонне открыто. |