They require five and a half hours to reach Bonn. |
Для того чтобы долететь до Бонна, им требуется пять с половиной часов. |
Bus line 670 connects the airport with Bonn's main railway station (Hauptbahnhof). |
Аэропорт соединен с центральным железнодорожным вокзалом Бонна автобусной линией 670. |
He studied theology and philology at the universities of Halle and Bonn. |
Он изучал теологию и философию в университетах Галле и Бонна. |
Later he was taken to a mental hospital at Endenich near Bonn. |
Его пришлось поместить в психиатрическую больницу в Энденихе близ Бонна. |
The latest news from the Bonn talks is encouraging. |
Последние новости из Бонна о переговорах обнадеживают. |
Cologne-Bonn airport is approximately 30 minutes' drive from the centre of Bonn. |
Аэропорт Кёльн/Бонн находится приблизительно в 30 минутах езды от центра Бонна. |
The price of a one-way bus ticket to Bonn is 6.70 euros. |
Цена билета до Бонна - 6,70 евро. |
Journey time into the centre of Bonn is about 30 minutes. |
Время поездки до центра Бонна составляет около 30 минут. |
A one-way journey by taxi from Siegburg to Bonn costs approximately 30 euros. |
Поездка от Зигбурга до Бонна на такси стоит приблизительно 30 евро. |
The city of Bonn organized a social event for all participants. |
Власти Бонна организовали торжественное мероприятие для всех участников. |
UNEP provides secretariat services for the platform, which operates from Bonn, Germany. |
ЮНЕП обеспечивает Платформу услугами секретариата, который работает из Бонна (Германия). |
From 1914 to 1918, he performed in Colmar, Erfurt, Bonn and Frankfurt am Main. |
В 1914-1918 годах он выступал в театрах в Кольмара, Эрфурта, Бонна и Франкфурта-на-Майне. |
Upon Gerlach's return to Germany in 1946, he became a visiting professor at the University of Bonn. |
С момента возвращения в Германию в 1946 году он становится приглашённым профессором в университете Бонна. |
An assessment of General Service salary costs for Bonn was carried out through a preliminary multi-sector survey in 1992. |
Оценка расходов на заработную плату сотрудникам категории общего обслуживания для Бонна осуществлялась в рамках проводившегося в 1992 году предварительного многосекторального обследования. |
The continuing presence of parts of the German Government in Bonn will also mean that diplomatic missions will be maintained in the city. |
Сохранение Бонна в качестве места пребывания части правительства Германии будет также означать сохранение в этом городе дипломатических представительств. |
Bonn has experience in hosting large international conferences and can offer excellent facilities for this type of event. |
У Бонна имеется опыт организации крупных международных конференций, и для их проведения в этом городе могут быть созданы прекрасные условия. |
We ask members to vote for Bonn. |
Мы призываем членов Ассамблеи поддержать кандидатуру Бонна. |
In addition, it provided external relations and pre-registration support to 17 workshops held away from Bonn. |
Кроме того, она обеспечивала внешние связи и предрегистрационную поддержку для 17 рабочих совещаний, проводившихся вне Бонна. |
And he must do it quickly, before the positive effect of Bonn and the Loya Jirga dissipates. |
И он должен сделать это быстро, пока еще ощущаются позитивные последствия Бонна и Лойя джирги. |
For the first time, several Conference-related public events were organized for the residents of Bonn and the German-speaking participants at the Conference. |
Впервые было проведено несколько приуроченных к Конференции общественных мероприятий для жителей Бонна и германоязычных участников Конференции. |
For cases when meetings were held outside Bonn, the substantive secretariat was required to cover the incremental travel costs, if any. |
Для тех случаев, когда совещания проводятся за пределами Бонна, основной секретариат должен покрывать возможные дополнительные расходы на поездки. |
In Kottenforst, northwest of Bonn, it passed through the Vorgebirge highlands. |
В районе селения Kottenforst, к северо-западу от Бонна, акведук Айфель проходил через возвышенность Vorgebirge. |
The financial data in this document reflect standard salary costs based on United Nations salary scales established for Bonn. |
Финансовые данные, изложенные в настоящем документе, отражают нормативные расходы на выплату жалования на основе шкалы окладов сотрудников Организации Объединенных Наций, установленных для Бонна. |
Such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. |
Такое предложение должно выдвигаться при понимании того, что правительство принимающей страны покроет дополнительные расходы, связанные с проведением этого мероприятия вне Бонна. |
The rebuilt organ, incorporating remaining parts of the 1911 original, some recently recovered components, and new elements, was built by Orgelbau Klais of Bonn, Germany. |
Восстановленный орган, включающий оставшиеся части оригинала 1911 года, некоторые недавно восстановленные компоненты и новые элементы, был построен Оргельбау Клайсом из Бонна, Германия. |