AGRECOL (Ecological Agricultural Technologies), a non-governmental organization founded in Bonn, Germany, in 1982, now has chapters in over 20 countries. |
Созданная в Бонне, Германия, в 1982 году неправительственная организация «Экологически чистые сельскохозяйственные технологии (Агрекол)» в настоящее время располагает филиалами более чем в 20 странах. |
Provision is also made for 10 locally recruited staff (two shifts) for the reproduction of in-session documentation at Bonn ($45,700). |
Предусмотрены также ассигнования для покрытия расходов в связи с набором на местах десяти сотрудников (двухсменная работа) по размножению сессионной документации в Бонне (45700 долл. США). |
The secretariat informed the AWG-LCA that conference facilities in Bonn and at other United Nations venues would not be available during that period. |
Секретариат проинформировал СРГ-ДМС о том, что в Бонне и других местах базирования подразделений Организации Объединенных Наций возможности для проведения совещаний в этот период будут отсутствовать. |
In connection with its decision to maintain its permanent secretariat in Bonn, agreements would be concluded with Germany. |
В связи с решением Конференции Сторон о размещении постоянного секретариата Конвенции в Бонне будет подписано соответствующее соглашение с Германией. |
Bonn: The next "Geisenheim" meeting would be held in Bonn, Germany, from 28 February to 2 March 2005. |
Следующее такое совещание состоится в 2006 году. Бонн: Следующее "Гейзенхайнское" совещание состоится в Бонне с 28 февраля по 2 марта 2005 года. |
The Working Group on Access and Benefit-sharing will hold its first meeting in October 2001, in Bonn, Germany. |
Рабочая группа по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод проведет свое первое совещание в октябре 2001 года в Бонне, Германия. |
This was in addition to three major meetings held in Bonn, Lyon and The Hague, which were attended by almost 500 funded participants. |
Данные платежи были произведены в дополнение к платежам, сделанным в связи с проведением трех крупных совещаний, состоявшихся в Бонне, Лионе и Гааге, на которых присутствовало почти 500 финансируемых участников. |
An official launching of the print and CD-ROM publications of the Benin strategy is scheduled for June 2004 during the meeting of the UNFCCC subsidiary bodies in Bonn. |
Официальная презентация этого изображения и изданий, посвященных стратегии Бенина, на компактном диске намечена на июнь 2004 года в Бонне, когда будет проходить совещание вспомогательных органов Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата. |
Costs of about USD 6,500a per person for a two-week session in Bonn |
Расходы в размере примерно 6500 долл. СШАа на человека для двухнедельной сессии в Бонне |
The Executive Secretary has confirmed that facilities could be available in Bonn from 10 to 14 August and at certain non-United Nations venues from 2 to 13 November 2009. |
Исполнительный секретарь подтвердил, что условия для проведения совещаний будут иметься в Бонне в период с 10 по 14 августа и в некоторых других местах, помимо штаб-квартир Организации Объединенных Наций, в период 2-13 ноября 2009 года. |
Members of an interim Advisory Group were identified, who subsequently met in Bonn on 1-2 December 2006 to develop a work programme based on recommendations from the Global Survey. |
На этом мероприятии были выбраны члены временной консультативной группы, которая впоследствии провела встречу в Бонне 1 - 2 декабря 2006 года с целью выработать программу работы, основанную на рекомендациях, содержащихся в глобальном обзоре. |
The expert from Germany announced that the first informal meeting of the TPMS working group would be held in Bonn, on 28 and 29 November 2007. |
Эксперт от Германии сообщил, что первое неофициальное совещание рабочей группы по СНДШ состоится в Бонне 28 и 29 ноября 2007 года. GRRF напомнила неофициальной группе о необходимости подготовки положения о круге ведения и правил процедуры неофициальной группы для рассмотрения на ее следующей сессии в феврале 2008 года. |
Since then we have performed at a number of high profile events such as the NATO Musikfest and for the German Government in Bonn. As to the future, we now have the world famous Edinburgh Military Tattoo in our sights. |
С тех пор мы приняли участие во многих музыкальных событиях высокого масштаба, таких как Музыкальный фестиваль НАТО, а также выступление для немецкого Правительства в Бонне. |
Uzbekistan supports the Agreement that was reached at the Conference in Bonn, held under the auspices of the United Nations, with regard to the settlement of affairs in Afghanistan, and we endorse the formation of the Interim Authority, headed by Mr. Karzai. |
Узбекистан поддерживает соглашения, достигнутые в Бонне на конференции Организации Объединенных Наций по внутриафганскому урегулированию и формированию Временной администрации во главе с гном Карзаем. |
Her Office had so far received 50 replies to a survey on that subject, which should be completed early in 2006 in time for the Third International Conference on Early Warning to be held in Bonn in March. |
Обследование планируется завершить в начале 2006 года ко времени проведения в Бонне третьей Международной конференции по раннему предупреждению, намеченной на март месяц. |
The IPBES secretariat was a welcome addition to the United Nations family of organizations in Bonn with sustainable development and coordination of global strategies as their common element. |
Секретариат МПБЭУ станет достойным новым членом группы организаций системы Организации Объединенных Наций в Бонне, общей темой деятельности которых является устойчивое развитие и координация глобальных стратегий. |
Resource requirement for one additional sessional meeting of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action per year in Bonn |
Потребности в ресурсах на проведение в Бонне одного дополнительного сессионного совещания в год для Специальной рабочей группы |
The aim of the UNCCD/UNDP retreat, held on 4 - 5 June 2009 in Bonn, was to build common ground and a cooperative framework for a partnership to combat desertification and land degradation and mitigate the effects of drought. |
Целью встречи КБОООН/ЮНЕП, состоявшейся 4-5 июня 2009 года в Бонне, была выработка общей позиции и рамок сотрудничества для партнерства в целях борьбы с деградацией земель и смягчения последствий засухи. |
Many questions remain about the scope of that involvement, and we certainly will have to consider this question again in the weeks to come, when the process that has begun in Bonn yields its first results. |
Остается много вопросов в отношении масштабов такого участия, и нам, конечно, придется вновь рассмотреть этот вопрос в ближайшие недели, когда начатый в Бонне процесс принесет свои первые результаты. |
In the same year, he organized the construction of the first indoor badminton court in Germany, called the Haribo-Centre, in Bonn. |
Ханс Ригель организовал строительство первого внутреннего бадминтонного корта в Германии (названного Харибо-центр) в Бонне. |
His first great work was an edition of the Sanskrit grammar of Panini, Aṣṭādhyāyī, with a German commentary, under the title Acht Bücher grammatischer Regeln (Bonn, 1839-1840). |
Его первой крупной работой было издание грамматики Панини под названием «Аштадхьяи» («Восьмикнижие»), с комментарием на немецком языке, в 1839-1840 годах в Бонне. |
Jean Louis Pons (Marseille) originally discovered the comet on June 12, 1819, it was later rediscovered by Friedrich August Theodor Winnecke (Bonn) on March 9, 1858. |
Комета открыта Жаном-Луи Понсом (Марсель) 12 июня 1819 года, а после переоткрыта 9 марта 1858 года Фридрихом Августом Теодором Виннеке в Бонне. |
With respect to occupational skills the full array of technical expertise expected for incumbents of UNV General Service posts is also found at comparable levels in employees in Bonn and the surrounding area. |
Что касается профессиональных навыков, то в Бонне и его окрестностях имеется достаточно людей с техническими навыками, отвечающими требованиям, предъявляемым к кандидатам на должности категории общего обслуживания ДООН. |
They amounted to $151,000. This amount corresponds to the expected payables to UNDP, which manages the United Nations premises in Bonn, for the enhancement of security and logistical arrangements. |
Эта сумма соответствует ожидаемой кредиторской задолженности перед ПРООН, которая управляет помещениями Организации Объединенных Наций в Бонне, за меры по повышению безопасности и материально-техническому обеспечению. |
I am also confident that the discernment of the incoming President of the Conference of Parties, Mohamed Elyazghi of Morocco, will help you to complete and adopt the draft decisions prepared in Bonn. |
Я также убежден, что благодаря проницательности нового Председателя Конференции Сторон, представителя Марокко Мохаммеда Эль-Язги, вы сможете завершить работу и принять проекты решений, подготовленных в Бонне. |