This star system was catalogued in the 1862 Bonner Durchmusterung ("Bonn astrometric Survey") as BD +18º4794B. |
Впервые эта звезда была каталогизирована в 1862 году, попав в Боннское обозрение под номером BD +18º4794B. |
Reservations for hotel rooms may be made through the Bonn Tourism and Congress Office, using the following web link: |
Зарезервировать номера в них можно через боннское Бюро по туризму и конгрессам, используя следующую ссылку в Интернете: |
The 2001 Bonn Agreement, the 2006 London Compact, and NATO's April 2008 Bucharest Declaration also list a range of political, economic, and social objectives for Afghanistan that in many cases conflict with Taliban values. |
Боннское соглашение 2001 года, Лондонская конвенция 2006 года и Бухарестская декларация НАТО апреля 2008 года также перечисляют список политических, экономических и социальных целей для Афганистана, которые во многом конфликтуют с ценностями Талибана. |
GPF maintained a very active internship program that brought talented young people to work in GPF's New York and Bonn office to receive training and gain experience in global issues. |
ФГП весьма активно осуществляет программу стипендий, благодаря которой талантливая молодежь приезжает работать в нью-йоркское и боннское отделения ФГП, где молодые люди проходят необходимую подготовку и приобретают соответствующий опыт изучения и анализа глобальных проблем. |
b Employers refer to entities with which the individual holds an employment contract, including private companies and United Nations Volunteers Bonn. |
Ь Под нанимателями имеются в виду субъекты, с которыми то или иное лицо заключило трудовой договор, включая частные компании и Боннское отделение Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |
In addition, the WHO European Centre for Environment and Health - Bonn Office is developing a core set of environmental health indicators valid for countries of the WHO European Region. |
Кроме того, в настоящее время Боннское бюро Европейского центра по вопросам окружающей среды и здоровья ВОЗ разрабатывает основной набор показателей санитарного состояния окружающей среды для стран европейского региона ВОЗ. |
The UN-SPIDER Bonn office facilitated interactions between ZKI and the National Emergency Operations Centre and facilitated the translation of specific texts in the maps produced by ZKI into Spanish to enhance their use in the Dominican Republic. |
Боннское отделение СПАЙДЕР-ООН способствовало взаимодействию ЦКИ и Национального оперативного центра по чрезвычайным ситуациям и обеспечивало перевод конкретных текстовых формулировок на картах, подготовленных ЦКИ, на испанский язык, с тем чтобы они могли более эффективно использоваться в Доминиканской Республике. |
The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity has developed the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising out of their Utilization,166 which are only applicable to marine genetic resources found in areas under national jurisdiction. |
Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии разработала Боннское руководство о доступе к генетическим ресурсам и справедливом и равном совместном использовании выгод их применения166, которое применимо лишь к морским генетическим ресурсам, обнаруженным в районах за пределами национальной юрисдикции. |
A Bonn meeting (December 2010) of scholars and policymakers which was hosted by the United Nations Association of Germany in conjunction with the German Ministry of Foreign Affairs, as well as proposed subregional reviews slated to be hosted by the Governments of Denmark and Japan. |
с) Боннское совещание (декабрь 2010 года) ученых и политиков, организованное Германской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций совместно с министерством иностранных дел Германии, а также предложенные субрегиональные обзоры, намеченные для проведения правительствами Дании и Японии; |
As a consequence, the Bonn Peace Implementation Council has established new deadlines for compliance, and has welcomed the intention of the High Representative to use his authority to facilitate the resolution of difficulties. |
Вследствие этого Боннское совещание Совета по выполнению Мирного соглашения установило новые сроки для выполнения соответствующих положений и приветствовало намерение Высокого представителя использовать свой авторитет для содействия устранению трудностей. |
Alternatively, booking can be made using the form published on the UNCCD website or by contacting the Bonn Tourism and Congress Office at: |
Забронировать места в гостинице можно также с использованием формы, опубликованной на сайте КБОООН, или обратившись в боннское агентство "Tourism and Congress" по следующему адресу: |
Here I must also express our profound appreciation to the Government of Germany for hosting the historic Bonn Conference among the Afghan leaders, which resulted in the landmark Bonn Agreement. |
Здесь я должен также выразить нашу глубокую признательность правительству Германии за организацию исторической Боннской конференции афганских вождей, результатом которой стало монументальное Боннское соглашение. |
Experts invited by WHO/ECEH (Bonn Office) prepared first drafts of the background papers, which were reviewed at the fourth meeting of the Task Force (3-4 December 2001, Bonn, Germany). |
Эксперты, приглашенные ЕЦОСЗ/ВОЗ (Боннское отделение), подготовили первые проекты справочных документов, которые были рассмотрены на четвертом совещании Целевой группы (3-4 декабря 2001 года, Бонн, Германия). |
United Nations/Water Decade Office on Capacity Development in Bonn |
Боннское бюро Десятилетия водных ресурсов (ООН) по наращиванию потенциала |