Английский - русский
Перевод слова Bonn

Перевод bonn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бонне (примеров 1376)
He studied later in Milan, Louvain, Florence, Pisa, Bonn, and Heidelberg. Затем учился в Милане, Лёвене, Флоренции, Пизе, Неаполе, Бонне и Хайдельберге.
As a result of agreements reached at Bonn and Marrakech, carbon offsets have taken on increased importance in meeting Kyoto targets for the first commitment period. В результате договоренностей, достигнутых в Бонне и Марракеше, нереализованные разрешенные выбросы приобрели еще большее значение для выполнения Киотских целевых показателей в первый период действия обязательств.
The programme organized a workshop, held in Bonn in February 2006 and attended by 100 participants, for the Board and experts to promote common understanding and consistency of approach on the most critical CDM issues. В целях укрепления взаимного понимания и согласованности подходов к большинству основных вопросов, касающихся МЧР, эта программа организовала для членов Совета и экспертов рабочее совещание, которое состоялось в феврале 2006 года в Бонне и на котором присутствовали 100 участников.
He thanked several members of the UNDP staff and informed the Board that the Director of the Office of Budget, Mr. Ad De Raad, would be vacating that post and transferring to the headquarters of the United Nations Volunteers in Bonn, Germany. Он поблагодарил нескольких сотрудников ПРООН и сообщил Совету, что директор Отдела бюджета г-н Ад Де Раад уходит с занимаемой им должности и переводится в штаб-квартиру Программы добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне, Германия.
ON ITS EIGHTEENTH SESSION, HELD AT BONN, В БОННЕ 4-13 ИЮНЯ 2003 ГОДА
Больше примеров...
Боннского (примеров 95)
With the holding of September's parliamentary elections, the United Nations mandate in support of the Bonn political process will have been completed. С проведением в сентябре парламентских выборов мандат Организации Объединенных Наций в поддержку Боннского политического процесса будет завершен.
To date, the benchmarks of the Bonn peace process have been attained, broadly on schedule. К настоящему времени контрольные показатели Боннского мирного процесса были в целом достигнуты в срок.
During this time, Brazil has had the opportunity in the Council to support the achievements towards fulfilling the Bonn agenda and, in particular, to support the international community's strong resolve to carry out the process in a free and peaceful environment. В течение этого времени Бразилия не раз приветствовала в Совете достижения в деле выполнения Боннского плана и, в частности, твердую решимость международного сообщества обеспечить осуществление процесса в свободных и мирных условиях.
However, the Group acknowledged the generous contributions from the governments of the United States of America (US$ 150,000), Australia (US$ 14,800), Finland (US$ 13,371) and Germany through the Bonn Fund (US$ 21,000). Однако Группа с признательностью отметила щедрые взносы со стороны правительств Соединенных Штатов Америки (150000 долл. США), Австралии (14800 долл. США), Финляндии (13371 долл. США) и Германии по линии Боннского фонда (21000 долл. США).
Since its release, an important and very encouraging development in the implementation of the Bonn peace process has occurred: the adoption on 5 January by the Constitutional Loya Jirga of Afghanistan's new Constitution. С момента его издания произошло важное и весьма отрадное событие в рамках осуществления Боннского мирного процесса: принятие 5 января конституционной Лойя джиргой Афганистана новой Конституции страны. Конституция, которая уже вступила в силу, предоставляет постоянную основу для восстановления правопорядка в Афганистане.
Больше примеров...
Бонн (примеров 354)
Office for United Nations Affairs (Security Council, General Assembly), Federal Foreign Office, Bonn, 1980-1984. Управление по делам Организации Объединенных Наций, Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи, Федеральное министерство иностранных дел, Бонн, 1980 - 1984 годы.
The current policy of transferring further administrative support capacity from Geneva to Bonn is in keeping with the concept of full use of the 13 per cent charge. Нынешний курс на дальнейший перевод административного потенциала поддержки из Женевы в Бонн соответствует концепции полного использования 13-процентных отчислений.
After the relocation of the UNFCCC secretariat from Geneva to Bonn, it gradually assumed the administrative and financial functions previously performed by the United Nations Office at Geneva (UNOG) based on authority delegated by the United Nations Secretariat. После переезда секретариата РКИКООН из Женевы в Бонн, он постепенно принял на себя административные и финансовые функции, которые до этого выполняло Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) на основании полномочий, делегированных секретариатом Организации Объединенных Наций.
Director, Administration, UNV Bonn Директор, Администрация ДООН, Бонн
I thank those who were part of our start-up in Geneva, those who made the journey to Bonn and those who joined the team there. Я благодарю тех из них, кто начал вместе с нами эту работу в Женеве, тех, кто отправился в Бонн, и тех, кто присоединился к нашей группе там.
Больше примеров...
Боннский (примеров 51)
The Bonn Fund was established to finance events held in Germany. Боннский фонд был учрежден для финансирования мероприятий, проводящихся с Германии.
The UNECE has also been involved in the preparation of the annual review of commitments of OSCE Participating States in the economic dimension (Bonn document). Кроме того, ЕЭК ООН участвует в подготовке ежегодного обзора экономических обязательств государств - участников ОБСЭ (Боннский документ).
Most of the vacant posts financed from the supplementary fund and the Bonn fund are also being used to finance the hiring of consultants or staff under "general temporary assistance". Большинство вакантных должностей финансировались из вспомогательных средств, при этом Боннский фонд также используется для финансирования найма консультантов или сотрудников по статье "временная помощь общего назначения".
This contribution, known as the "Bonn Fund", is intended to cover expenditures in the areas of conference services, information support and organizing workshops on implementation of the Convention under bilateral arrangements reached between the host Government and the secretariat. Этот взнос, известный как "Боннский фонд", предназначен для покрытия расходов в таких областях, как обслуживание конференций, информационная поддержка и организация рабочих семинаров по осуществлению Конвенции в рамках двухсторонних договоренностей между принимающим правительством и секретариатом.
Government of Germany (Bonn Fund) Германии (Боннский фонд)
Больше примеров...
Боннской (примеров 155)
This principle was previously discussed in the tank working group and taken over by the Bonn working group. Этот принцип был ранее обсужден в Рабочей группе по цистернам и принят Боннской рабочей группой.
In close cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees substantial support has been given through political interventions to assist the local authorities with the preparation of cantonal return plans as required by the Bonn Conference. В тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) оказывалась существенная поддержка путем проведения политических мероприятий для оказания помощи местным властям в области подготовки планов возвращения по кантонам в соответствии с требованием Боннской конференции.
The ratification procedures for the Bern Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats and the Bonn Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals should be initiated. Необходимо приступить к процедурам ратификации Бернской конвенции об охране диких животных и естественных ареалов в Европе и Боннской конвенции о сохранении мигрирующих видов диких животных.
With regard to confidence-building, the Friends expressed their disappointment at the lack of progress made since the Bonn meeting in June 2007 and stressed the importance of implementing fully the proposals for confidence-building measures made by the Friends in February 2007 and endorsed by the Security Council. Что касается укрепления доверия, то Группа друзей выразила разочарование по поводу отсутствия прогресса после Боннской встречи, проведенной в июне 2007 года, и подчеркнула важность осуществления в полном объеме предложений по мерам укрепления доверия, вынесенных Группой друзей в феврале 2007 года и одобренных Советом Безопасности.
The European Council, which met in Laeken on 14 and 15 December, committed itself to participating in the international community's efforts to restore stability in Afghanistan on the basis of the outcome of the Bonn conference and the relevant resolutions of the Security Council. Совет Европы, собравшийся 14-15 декабря в Лакене, обязался принимать участие в усилиях международного сообщества по восстановлению стабильности в Афганистане на основе результатов Боннской конференции и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Больше примеров...
Боннском (примеров 63)
The achievements by country Parties on three of the strategic areas defined by the Bonn Declaration were communicated. Была представлена информация о достижениях стран-Сторон Конвенции в трех из стратегических областей, определенных в Боннском заявлении.
In order to enable the Parties concerned to make progress in that direction, the Bonn Declaration identified strategic areas of action for the implementation of the Convention to Combat Desertification. Для того чтобы соответствующие Стороны смогли продвинуться вперед на этом пути, в Боннском заявлении определены стратегические направления действий в рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием.
Priority alignment activities likely to contribute to the realization of the expected outcomes under operational objective 2 are: Stock taking of current policy, institutional situations and progress achieved under the strategic priority areas of the Bonn Declaration. Приоритетными мероприятиями по согласованию, которые могут способствовать достижению ожидаемых результатов в контексте оперативной цели 2, являются: а) оценка текущей политики, институциональных основ и прогресса, достигнутого на стратегических приоритетных направлениях деятельности, намеченных в Боннском заявлении.
To invite affected country Parties to continue giving high priority to the seven strategic areas for action as contained in the Bonn Declaration during the period 2008 - 2018 in order to address the severe situation prevailing in the affected countries; с) предложить затрагиваемым странам-Сторонам и впредь рассматривать в качестве высокоприоритетных семь стратегических направлений деятельности, указанных в Боннском заявлении, в период 2008-2018 годов в целях решения проблемы выхода из тяжелого положения, в котором находятся затрагиваемые страны;
There has been progress towards the national census called for under Bonn. Был отмечен прогресс в вопросе проведения национальной переписи населения, предусмотренной в Боннском соглашении.
Больше примеров...
Бонна (примеров 97)
Bus line 670 connects the airport with Bonn's main railway station (Hauptbahnhof). Аэропорт соединен с центральным железнодорожным вокзалом Бонна автобусной линией 670.
With the reunification of Germany and the decision to move the capital from Bonn back to Berlin, it was also decided that the original Reichstag building should be rebuilt along with a new dome that emphasized a unified Germany. С воссоединением Германии и решением о переносе столицы из Бонна обратно в Берлин, было также решено, что первоначальный рейхстаг будет восстановлен вместе с новым куполом, что должно символизировать единую Германию.
In 1972 the Bonn firm Kraftwerk-Union AG showed a working model of Barber's turbine at the Hannover Fair. В 1972 году немецкая фирма Kraftwerk-Union AG из города Бонна экспонировала действующую модель газовой турбины Барбера на Ганноверской ярмарке.
At this segment, the President made a statement, which was followed by an address of welcome from the Lord Mayor of Bonn, Ms. Bärbel Dieckmann, and a statement by the Executive Secretary. В ходе этого сегмента Председатель сделал заявление, после чего с приветственным заявлением выступила мэр города Бонна г-жа Барбель Дикман и было оглашено заявление Генерального секретаря.
In all cases, the notification will be copied to diplomatic missions in Bonn and permanent missions in Geneva.The secretariat will be seeking the views of Parties on their preferred avenues of communication in the period after diplomatic missions relocate from Bonn to Berlin. Во всех случаях уведомление будет также направлено в дипломатические представительства в Бонне и постоянные представительства в Женеве Секретариат предложит Сторонам сообщить предпочитаемый ими контактный адрес после перевода дипломатических представительств из Бонна в Берлин.
Больше примеров...
Боннское (примеров 14)
Reservations for hotel rooms may be made through the Bonn Tourism and Congress Office, using the following web link: Зарезервировать номера в них можно через боннское Бюро по туризму и конгрессам, используя следующую ссылку в Интернете:
GPF maintained a very active internship program that brought talented young people to work in GPF's New York and Bonn office to receive training and gain experience in global issues. ФГП весьма активно осуществляет программу стипендий, благодаря которой талантливая молодежь приезжает работать в нью-йоркское и боннское отделения ФГП, где молодые люди проходят необходимую подготовку и приобретают соответствующий опыт изучения и анализа глобальных проблем.
b Employers refer to entities with which the individual holds an employment contract, including private companies and United Nations Volunteers Bonn. Ь Под нанимателями имеются в виду субъекты, с которыми то или иное лицо заключило трудовой договор, включая частные компании и Боннское отделение Программы добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity has developed the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising out of their Utilization,166 which are only applicable to marine genetic resources found in areas under national jurisdiction. Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии разработала Боннское руководство о доступе к генетическим ресурсам и справедливом и равном совместном использовании выгод их применения166, которое применимо лишь к морским генетическим ресурсам, обнаруженным в районах за пределами национальной юрисдикции.
Here I must also express our profound appreciation to the Government of Germany for hosting the historic Bonn Conference among the Afghan leaders, which resulted in the landmark Bonn Agreement. Здесь я должен также выразить нашу глубокую признательность правительству Германии за организацию исторической Боннской конференции афганских вождей, результатом которой стало монументальное Боннское соглашение.
Больше примеров...
Боннская (примеров 20)
The Bonn Conference was one of the most important meetings with regard to Afghanistan over the past decade. Боннская конференция является одной из наиболее важных встреч по Афганистану, проводимых в последнее десятилетие.
The Bonn Conference will also be an opportunity for the international community to reiterate its support for an Afghan-led political process and to solidify its long-term commitment to Afghanistan. Боннская конференция также обеспечит международному сообществу возможность вновь подтвердить свою поддержку политического процесса под руководством афганцев и укрепить свою долгосрочную приверженность Афганистану.
It was set up in 1991 under the auspices of the Convention on Migratory Species of Wild Animals (CMS), also known as "Bonn Convention". Оно было заключено в 1991 году в рамках Конвенции по Сохранению Мигрирующих видов диких животных (CMS), также известной как «Боннская Конвенция».
The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Bonn Convention on Migratory Species and the Madrid Protocol to the Antarctic Treaty are all MEAs that contain references to PCA dispute settlement procedures. Ссылки на процедуры урегулирования споров ППТС содержатся в таких МПС, как Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Боннская конвенция о мигрирующих видах и Мадридский протокол к Договору об Антарктике.
The Bonn Conference provided an opportunity to examine the contribution of education for sustainable development to efforts to achieve quality education for all, provide a platform for international exchange on the subject, review progress achieved and identify directions for the remaining years of the Decade. Боннская конференция дала возможность изучить вклад образования в интересах устойчивого развития в усилия по достижению качественного образования для всех, став платформой для международного обмена по этой тематике, анализа достигнутых успехов и определения путей завершения оставшегося этапа Десятилетия.
Больше примеров...
Бонном (примеров 15)
There are numerous train connections between the Frankfurt and Düsseldorf airports and Bonn. Между аэропортами Франкфурта и Дюссельдорфа и Бонном курсирует большое число поездов.
The secretariat has also maintained fruitful relations with Federal States, in particular with North Rhine-Westphalia, where the secretariat is located, and with Hamburg and Bavaria, as well as with the City of Bonn. Кроме того, секретариат поддерживал плодотворные связи с федеральными землями, особенно с землей Северный Рейн-Вестфалия, где находится секретариат, а также землями Гамбург и Бавария и городом Бонном.
(b) To recommend that the secretariat continue to develop its relations further with the host country Government, the state of North Rhine-Westphalia and the City of Bonn, and with private organizations in Germany in order to strengthen their support to the UNCCD; Ь) рекомендовать секретариату и впредь продолжать развивать отношения с правительством принимающей страны, землей Северный Рейн-Вестфалия и городом Бонном, а также с частными организациями Германии, с тем чтобы усилить поддержку КБОООН с их стороны;
Also shown in the annex is the actual net German salary before and after adjustment for cost-of-living differences between Bonn and Washington, and for work-time standardization. В упомянутом приложении приводятся также фактические чистые оклады в Германии до и после корректировки на разницу в стоимости жизни между Бонном и Вашингтоном и учета разницы в продолжительности рабочего времени.
(EUR 8,500) reduction in travel between Bonn and Rome if GM relocated to Bonn. (8500 евро) Сокращение путевых расходов на поездки между Бонном и Римом в случае переезда ГМ в Бонн
Больше примеров...
Боннскую (примеров 8)
In declaring its readiness to host a Bonn II conference on Afghanistan, Germany follows that same holistic approach to national reconciliation. Наше заявление о готовности Германии провести у себя вторую Боннскую конференцию по Афганистану основывается на таком же целостном подходе к национальному примирению.
The "Conference ticket", which is included in the price of accommodation if the booking is made through the Bonn Tourism and Congress Office, can be used for this bus. Для проезда на этом автобусе можно использовать "конференционный билет", стоимость которого включена в цену проживания, если бронирование производилось через боннскую агентство "Tourism and Congress".
The international agreements aiming at species protection should be ratified, in particular the Bern, Bonn and Washington Conventions. (See also Recommendations 7.1 and 7.5) Необходимо ратифицировать международные соглашения, направленные на охрану видов фауны и флоры, и в частности Бернскую, Боннскую и Вашингтонскую конвенции (см. также рекомендации 7.1 и 7.5).
In 2011, in recognition of the benefits to people of restoring degraded land, world leaders endorsed the "Bonn Challenge", a global effort to restore 150 million hectares of deforested and degraded land by 2020. В 2011 году в знак признания пользы для людей в результате восстановления подвергшихся деградации земель мировые лидеры одобрили «Боннскую задачу» - глобальные усилия по восстановлению 150 млн. гектаров подвергшихся обезлесению и деградации земель к 2020 году.
In 2003-2008 he worked in Germany as a music director at the Beethoven Orchester Bonn. В 2003-2008 годы работал в Германии как генеральмузикдиректор Бонна, возглавляя Бетховенский оркестр и Боннскую оперу.
Больше примеров...
Bonn (примеров 7)
On October 27, 2010, FedEx opened its Central and Eastern European hub at Cologne Bonn Airport. 27 октября 2010 года FedEx открыла свой хаб Центральной и Восточной Европы в Cologne Bonn Airport.
Dorit Koch from General Anzeiger Bonn wrote "Though the film lacks good gags, the famous cast will attract the audience". Дорит Коч из General Anzeiger Bonn, однако, посчитал, что «несмотря на отсутствие хороших шуток, фильм привлечёт свою аудиторию за счёт знаменитых актёров».
The name of the company, Haribo, comes from the first two letters of his name and where he was from (HANS RIEGEL BONN). Название фирмы было образовано от первых двух букв имени, фамилии и города (Hans Riegel Bonn).
The Fraunhofer Institute, Bonn, and the Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory at MIT have both studied elements of Popp's work which made unique advances in the field of artificial intelligence. The Fraunhofer Institute, Bonn, и Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory в MIT оба признали и использовали работы Поппа, которые сделали своего рода прорыв в области исследования искусственного интеллекта.
He had played the violin since he was a child and for a time was first violin in the Chamber Orchestra of the Musikschule der Bundesstadt Bonn (City of Bonn Music School). В течение некоторого времени Вернер был первой скрипкой в камерном оркестре Musikschule der Bundesstadt Bonn (музыкальной школы города Бонн).
Больше примеров...
Боннским (примеров 33)
Continued obstruction may leave me no choice but to use the Bonn Powers again. Постоянная обструкция может не оставить за мной иного выбора, кроме как вновь прибегнуть к боннским полномочиям.
Information and statistics related to the mapping of irrigated areas is used for the global map of irrigated areas that is distributed by FAO and the University of Bonn (Germany). Информация и статистические данные, касающиеся картирования орошаемых земель, используются при создании глобальной карты орошаемых земель, которая распространяется ФАО и Боннским университетом (Германия).
The Task Force reviewed the first drafts of background papers on the health risks of persistent organic pollutants from long-range transboundary air pollution, prepared by experts invited by the World Health Organization's European Centre for Environment and Health (WHO/ECEH), Bonn Office. Целевая группа рассмотрела первые проекты справочных документов по рискам для здоровья от дальнего трансграничного загрязнения воздуха стойкими органическими загрязнителями, которые были подготовлены экспертами, приглашенными боннским отделением Европейского центра по охране окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения (ЦООСЗ ВОЗ).
That is the self-defeating factor: if I use the Bonn powers, Bosnia and Herzegovina automatically disqualifies itself from getting into Europe. Этот фактор противоречит сам себе: если я прибегну к боннским полномочиям, то Босния и Герцеговина автоматически лишится своего права присоединения к Европе.
In order to encourage increasing local ownership and responsibility, during the reporting period the Office of the High Representative minimized the number of instances where it used the Bonn Powers in order to impose legislation. Для того чтобы ответственность все больше возлагалась на местные органы власти, Управление Высокого представителя в течение отчетного периода стремилось свести к минимуму число случаев, когда оно использовало свои полномочия, определенные Боннским соглашением, с целью обеспечить принятие законов.
Больше примеров...